وأشار إلى أن حكومته تكرس عضويتها في مجموعة كيرن وتدعم قبول بوليفيا وكوستاريكا وغواتيماﻻ. 巴拉圭政府决心作为凯恩斯集团的好成员,并支持玻利维亚、哥斯达黎加和危地马拉加入这个集团。
وأوجه القصور الرئيسية الثلاثة الملازمة للرأسمالية، والتي سلط عليها كينيس الأضواء، قد أثبتتها التجربة وهي عدم الاستقرار، والتفاوت الاجتماعي والبطالة. 经验证实了凯恩斯着重指出的资本主义内在的三大缺陷:不稳定、社会不平等和失业。
(رئيس عنصر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والمخول (رئيس عنصر منظمة الصحة العالمية والمخول بالتوقيع عنه) 禁化武组织构成部分领导人和签字人 斯科特·凯恩斯先生(签名) 世卫组织构成部分领导人和签字人
وترى مجموعة كيرنز أن البلدان التي تسببت في خروج الأسواق عن مسارها يجب أن تتحمل مسؤولية إجراءات التكيف التي فرضتها على البلدان الأخرى. 凯恩斯集团认为,那些引起市场扭曲的国家应该对它们强加给其他国家的调整负责。
ويعد اتفاق كيرنز بشأن تعزيز التنسيق الإنمائي في المحيط الهادئ أحد نماذج الآليات الإقليمية لاستعراض الأقران الذي ساعد على تحسين تعزيز المساءلة المتبادلة. 《加强太平洋发展合作凯恩斯契约》是区域同侪审查机制的一例,协助增进相互问责。
ولأن إصلاح السياسة التجارية بالغ الأهمية لمعالجة الأمن الغذائي، فقد سعت مجموعة كيرنز إلى الإصلاحات عن طريق مفاوضات الدوحة الزراعية. 贸易政策改革在解决粮食不安全方面至关重要,因此凯恩斯集团通过多哈农业谈判推行了改革。
وقد ابتعد الصندوق والبنك بعيدا عن واحد من أغراضهما الأصلية، وهو، الإدارة الكينـزية للطلب للمحافظة على ارتفاع مستويات العمالة. 基金组织和世界银行远远背离了它们的最初目的之 -- -- 即凯恩斯需求管理以保持高水平的就业。
وسوف تواصل مجموعة كيرنس البحث عن بدائل فعَّالة لآليات التصدير مثل ائتمانات التصدير والتخلص من السلع الفائضة على شكل معونة غذائية. 凯恩斯集团将继续努力有效制裁其他出口机制,如出口信贷和以粮食援助为幌子处置剩余商品。
وستواصل مجموعة كيرنز منح الأولوية لجهودها الرامية إلى إزالة أوجه دعم الصادرات، التي تلحق بالبلدان النامية ضرراً بالغاً. 凯恩斯集团将继续把各项努力的重点放在取消出口补贴方面,这种补贴正对发展中国家造成严重损害。