1995-1996 مديرة مفاوضات دبلوماسية وفنية بشأن تعيين الحدود البحرية بين دولتين، أفضت إلى التوصل إلى اتفاق لتعيين الحدود البحرية. 1995-1996年 两个国家之间关于海洋划界问题的外交和技术谈判主持人,最终达成了海洋划界协定
وبمجرد ما تبرم اتفاقات لتعيين الحدود، فإنه كثيرا ما تتضمن بند وحدنة ينص على الاستغلال المشترك لمخزونات النفط والغاز المتداخل عبر الحدود المتفق عليها. 划界协定一旦达成,经常包括一项合营条款,规定共同开发跨越有关商定边界的石油和天然气储藏。
(ط ط) تبادل المذكرات في عام 2005 بين المملكة المتحدة وبلجيكا لتعديل اتفاق إعادة تعيين حدود الجرف القاري الواقع تحت بحر الشمال (Cmnd 7204)؛ (ii) 2005年联合王国-比利时关于修订北海大陆架划界协定的换文(Cmnd 7204);
ويمكن أن تتضمن اتفاقات تعيين الحدود الناجمة عن ذلك مادة مماثلة للمادة 4 من الاتفاق المبرم بين أستراليا ونيوزيلندا المشار إليه أعلاه. 如果合适,达成的划界协定可能包括一个与上文提到的澳大利亚和新西兰之间的协定第4条相似的条款。
والسبب في الاحتجاج هو الخلاف على تطبيق مبدأ تساوي البعد الذي يستند إليه المرسوم الملكي لترسيم الحدود مع الدول المجاورة التي لم تبرم معها اتفاقا بهذا الشأن(). 法国抗议的理由是,法国不同意敕令在确定彼此未签订划界协定的相邻国家间边界方面所采用的等距原则。
(هـ هـ) تبادل المذكرات في عام 2004 بين المملكة المتحدة وهولندا لتعديل الاتفاق المتعلق بتعيين حدود الجرف القاري الواقع تحت بحر الشمال (بصيغته المنقحة) (Cmnd 6749)؛ (ee) 2004年联合王国-荷兰关于修订北海大陆架划界协定(经修正)的换文(Cmnd 6749);
وأضافت قائلة إن اتفاقات تعيين الحدود، كثيرا ما تتضمن بندا توحيديا ينص على الاستغلال المشترك لرواسب النفط والغاز الواقعة على جانبي الحدود المتفق عليها. 此外,划界协定一旦达成,往往包含联合开发条款,规定要对跨越商定界线之处的石油和天然气蕴藏进行联合开发。
ويمكن أن يميز هذا النموذج بين (أ) الظروف التي لا يوجد فيها اتفاق من اتفاقات تعيين الحدود؛ و (ب) الظروف التي يوجد فيها بالفعل اتفاق من اتفاقات تعيين الحدود. 这种模板可以将下列两种情形分开(a) 尚未签署划界协定的情形;和(b) 已经签署划界协定的情形。
ويمكن أن يميز هذا النموذج بين (أ) الظروف التي لا يوجد فيها اتفاق من اتفاقات تعيين الحدود؛ و (ب) الظروف التي يوجد فيها بالفعل اتفاق من اتفاقات تعيين الحدود. 这种模板可以将下列两种情形分开(a) 尚未签署划界协定的情形;和(b) 已经签署划界协定的情形。