وفي حال تقديم الدولة الطرف تقريراً يتجاوز عدد كلماته العدد المحدد، سيطلب إليها تقصير تقريرها وفقاً للقرار المشار إليه أعلاه. 如提交的报告篇幅超过页数限制,委员会将要求缔约国按照上述决议删减报告。
128- وأبدي رأي مفاده أن المادة 14 ينبغي أن تُدرج في عِداد أحكام القانون النموذجي التي لا يجوز استبعادها تعاقديا. 有与会者表示认为,应将第14条列为示范法中不可通过合约删减的那些条款之一。
ويجوز للأطراف أيضاً أن ترجع إلى ورقة العمل رقم 4 لمعرفة الحذف والإضافة المقترحين من قبل الأطراف في فريق الاتصال المشترك. 缔约方不妨查阅第4号工作文件,注意各缔约方在联合接触小组提出的删减和增补。
والواقع أنه بدون التصفية المسبقة للقوانين واللوائح والأحكام الإدارية القائمة وتقليلها، سيكون من الصعب إنجاز هذه المهام 事实上,现行法律、法规和行政裁定如果没有经过事先筛选和删减,这些任务简直无法完成;
وأذكّركم بأنه ينبغي أن تحددوا ما إذا كان ما تقترحونه إضافة أو تغييراً أو حذفاً وبأنه ينبغي أن تقدَّم هذه المقترحات كتابةً. 我提醒大家,发言时请说明想建议增加、改动还是删减内容,同时应书面提交提议。
وأبدي رأي آخر مفاده أن المادة 14 لا ينبغي أن تدرج في عداد الأحكام الالزامية لأن من المنطقي أنها قابلة للاستبعاد. 另一种观点是,不必将第14条列为一项强制性条款,因为该条从逻辑上来看可作删减。
يعتبر المقترح تعديلا لمقترح آخر إذا كان لا يشكل إلا إضافة إلى ذلك المقترح أو حذفا أو تنقيحا لجزء منه. 如果一项提案仅增加、删减或修改另一提案的部分内容,则应视作另一提案的一项修正案。
" يجوز للطرفين استبعاد تطبيق هذه الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها. " " 当事人可以排除本公约的适用,或者删减或更改其中任何一项规定的效力。
ولا ينبغي تفسير المادة 5 خطأ بأنها تسمح للأطراف بالخروج على القواعد الالزامية، مثل القواعد التي تعتمد لأسباب تتعلق بالسياسة العامة. 对第5条不应错误地解释为允许当事各方删减强制性规则,例如为公共政策原则而通过的规则。