وكذلك أود أن أقدم التهاني والشكر إلى سلفكم، السفير بردينيكوف، للجدارة التي أبداها في تصريف أعمال المؤتمر. 我还向你的前任别尔坚尼科夫大使表示祝贺和感谢,他卓越地领导了本会议的工作。
وكذلك أعرب عن شكري لسلفكم في هذا المنصب، السفير بردينيكوف الذي وجهنا بكل هذه الجدارة طوال فترة وﻻيته. 我要感谢你的前任别尔坚尼科夫大使,他在任职期间也卓越地领导了我们的工作。
وخلال فترة الإبلاغ، أسفرت هذه الجهود عن إقرار قانونين بشأن الأطفال في إقليميّ بلغورود وكيروف. 在本报告所述期间,这些努力最终使别尔哥罗德和基洛夫地区通过了关于家庭儿童之家的法律。
أولا، أود أن أنقل إلى الممثلين وشعوب بلدانهم التمنيات بالسلام والازدهار من فخامة السيد غوربانغولي برديمخمدوف، رئيس تركمانستان. 首先,我愿向各国人民的代表转达土库曼总统库尔班古力·别尔德穆哈梅多夫阁下对和平与繁荣的祝愿。
بيرناشيك، نائبة وزير الدولة بوزارة العمل والسياسة الاجتماعية في بولندا. 代理主席(以英语发言):大会现在将听取波兰劳动和社会政策部副国务秘书克里斯蒂娜·托卡尔斯卡-别尔纳齐克夫人阁下发言。
وناقش مطولا في عشق أباد القضية الأفغانية مع الرئيس صابر مراد نيازوف ومع وزير الخارجية وقتئذ بدر بردييف. 他在阿什哈巴德就阿富汗问题与总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫和当时的外交部长巴特里·别尔季耶夫进行了长时间会谈。
ولهذا السبب، طلبنا السفير بردينيكوف وأنا تعميم البيانين المشتركين الصادرين عن الرئيس كلينتون والرئيس يلتسن في هلسنكي كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. 因此,别尔坚尼科夫大使和我要求将克林顿总统和叶利欣总统在赫尔辛基发表的联合声明作为裁谈会的正式文件分发。
وأود أن أعرب أيضا عن تقدير وفدي لسلفكم، السفير بردينيكوف سفير اﻻتحاد الروسي للبراعة التي أبداها في تأدية مهمته كرئيس للمؤتمر. 我也代表我国代表团向你的前任俄罗斯联邦的别尔坚尼科夫大使表示感谢,他在担任裁谈会主席期间卓越地履行了其职责。