وأغتنم هذه الفرصة لأعرب من على هذا المنبر عن امتنانــي لجميــع الحاضريـــن هنـــا وللمجتمـــع الدولـــي بأسره لما أبدوه من تضامن مع شعب غابون لدى وفاة سلفي، الرئيس الراحل عمر بونغو أونديمبا. 我借此机会在这个讲台上表达我对在座各位以及整个国际社会的感谢,感谢大家在我的前任,已故总统奥马尔·邦戈·翁丁巴去世时给予加蓬人们的声援。
ويمكن لكل مواطن غابوني مسجل ولذوي الحقوق في حالة المرض أن يتوجهوا لشركاء الصندوق الوطني للتأمين الصحي والضمان الاجتماعي، الذين يتألفون من مستشفيات ومراكز صحية؛ ومن صيدليات ومستودعات للأدوية، تتوزع على أنحاء البلد. 所有已经登记的加蓬人及其权利继承人在生病的情况下,可前往国家医疗保险和社会保障机构的合作单位处就医,包括分布在全国的医院、卫生中心和药店药房。
كما نود أن نشكركم، سيدي الرئيس، وكذلك الأمين العام ونائب الأمين العام والعديد من ممثلي الدول والمنظمات الدولية على مشاعر الصداقة والتعاطف والمؤاساة والتضامن التي أظهرتموها تجاه شعب وحكومة غابون منذ وفاة الرئيس الحاج عمر بونغو أونديمبا. 主席先生,我们也要感谢你以及秘书长、常务副秘书长和各国和国际组织的许多代表自哈吉·奥马尔·邦戈·翁丁巴总统逝世以来向加蓬人民和政府表示的友谊、同情、怜悯和关怀。
إن شعب غابون والقادة الأفارقة والمسلمين ودول العالم أجمع سيتذكرون مواقفه دائما وإن المجموعة العربية إذ تنعي الفقيد وتترحم على روحه، تدعو للشعب الغابوني الصديق بدوام الازدهار وللرئيسة المؤقتة السيدة فرنسين روغومبيه التوفيق فيما كلفت به من مهمة مفصلية في المرحلة الانتقالية. 加蓬人民、穆斯林国家和非洲国家以及世界各国领导人将永远怀念邦戈总统。 在缅怀已故总统的同时,阿拉伯国家集团要表示,我们希望友好的加蓬人民繁荣兴盛,并祝愿加蓬下一任总统一切顺利。
إن شعب غابون والقادة الأفارقة والمسلمين ودول العالم أجمع سيتذكرون مواقفه دائما وإن المجموعة العربية إذ تنعي الفقيد وتترحم على روحه، تدعو للشعب الغابوني الصديق بدوام الازدهار وللرئيسة المؤقتة السيدة فرنسين روغومبيه التوفيق فيما كلفت به من مهمة مفصلية في المرحلة الانتقالية. 加蓬人民、穆斯林国家和非洲国家以及世界各国领导人将永远怀念邦戈总统。 在缅怀已故总统的同时,阿拉伯国家集团要表示,我们希望友好的加蓬人民繁荣兴盛,并祝愿加蓬下一任总统一切顺利。