وتعرب اللجنة عن قلقها لأن التقرير لم يتضمن معلومات عن وضع النساء من المجموعات الإثنية المختلفة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. 委员会感到关切的是,报告没有提供资料说明各族裔妇女在《公约》包涵的所有领域的情况。
وفي الوقت الحالي، يعالج قانون التمييز على أساس الجنس مسألة المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، رغم أنه يترك الفصل في بعض الحالات للمحكمة. 现时,《性别歧视条例》已包涵了同值同酬的原则,而个别个案则交由法庭作出判决。
ويُضاف إلى ذلك أن عبارة " الأجهزة التي لها صلاحية قبول التحفظات " يبدو أنها تشمل هذا الاحتمال. 此外,提及 " 有能力接受保留的机构 " 似乎已包涵这一可能性。
وربما يرجع السبب إلى نقص المعلومات عن الليسية، فربما أيضا يرجع إلى نقص القدرات الحقيقية بالنسبة لمواد تتضمن حسابا متجها في نظر الطلاب. 原因可能是在中学时缺乏信息,也许也由于学生讨厌计算,他们对包涵计算的课目缺乏才能。
تستعرض دوريا التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، ويتم تنقيحها أو إلغاؤها أو تمديدها حسب الاقتضاء. 应参照科技知识,定期审查与本条所包涵的内容有关的保护性法律,必要时应加以修订、废止或推广。
68-13- أن تقوم بتعزيز وإنفاذ التزاماتها المختلفة فيما يتعلق بكفالة تنوعها الثقافي وضمان سلامة جميع مواطنيها وتكافؤ الفرص المتاحة لهم (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ 13. 加强和执行其各项承诺,以包涵其文化多样性和确保所有公民的安全和平等机会(美利坚合众国);
يجب أن تستعرض التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة استعراضا دوريا في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، وأن يتم تنقيحها أو إلغاؤها أو توسيع نطاقها حسب اﻻقتضاء. 应根据科技知识,定期审查与本条包涵的内容有关的保护性法律,必要时应加以修订、废止或推广。
وتقريري هو تفسير شخصيّ جداً للحالة إلى حد ما وإنني أرجو المعذرة من الوفود إذا شعروا أن مواقفهم لم تنعكس على النحو المناسب. 我的报告多少有些是我个人对情况的解释,各代表团如果觉得它们的立场没有得到适当的反映,请多多包涵。
تُستعرض التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة استعراضا دوريا في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، ويتم تنقيحها أو إلغاؤها أو توسيع نطاقها حسب الاقتضاء. 3. 应根据科技知识,定期审查与本条所包涵的内容有关的保护性法律,必要时应加以修订、废止或推广。
تُسْتَعْرَض دوريا تشريعات الحماية المتصلة بالمسائل التي تشتمل عليها هذه المادة في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، وتُنَقَّح أو تُلغى أو يُوَسَّع نطاقها بحسب الاقتضاء. 3.应参照科技知识,定期审查与本条所包涵的内容有关的保护性法律,必要时应加以修订、废止或推广。