74- وقد وسّعت إسرائيل من نطاق نظام التنسيق المسبق لكي يشمل الحالات التي يواجه فيها الفلسطينيون عنفاً وترهيباً محتملين من المستوطنين. 以色列将事先协调制度扩展到巴勒斯坦人面临定居者暴力和恐吓的情况。
(ز) العمل مع منظمة الجمارك العالمية في وضع كود النظم الموحدة على المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث (المادة 13)؛ (j) 与海关组织一起为附件三所列化学品指定协调制度编码(第13条);
العمل مع منظمة الجمارك العالمية في إسناد الرموز الجمركية للنظام المنسق للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث (المادة 13) G. 与世界海关组织合作,为附件三所列化学品指定协调制度编码(第13条)
وتستكمل هذه المدونة بانتظام في ضوء الاتفاقية الدولية المتعلقة بالنظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترقيمها، التي دونتها منظمة الجمارك العالمية؛ 该法根据世界海关组织编撰的《商品名称及编码协调制度国际公约》定期更新;
وتحدّث هذه المدونة بانتظام في ضوء الاتفاقية الدولية المتعلقة بالنظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترقيمها، التي دونتها منظمة الجمارك العالمية؛ 该法根据世界海关组织编撰的《商品名称及编码协调制度国际公约》定期更新;
(ز) العمل مع منظمة الجمارك العالمية لتحديد رموز من رموز النظام الجمركي الموحد للمواد الكيميائية المدرجة بالمرفق الثالث (المادة 13)؛ (g) 与海关组织合作,为附件三所列化学品指定协调制度编码(第13条);
ومن المستصوب وضع نظام للتنظيم من أجل تجنب المشاكل العملية، واللوجستية، بل مشاكل القيادة بين المناطق المعنية(36). 建立一个协调制度,避免有关部门之间出现实际、后勤甚至领导问题将是可取的。 36
ورأى بعضهم أيضا ضرورة إجراء مزيد من النظر في فكرة التنسيق ضمن إطار مؤسسي مع المنظمات خارج منظومة اﻷمم المتحدة. 还有人认为,应进一步考虑把同联合国系统以外的组织之间的协调制度化的构想。
(ز) العمل مع منظمة الجمارك العالمية لتحديد النظام الموحد للرموز الجمركية للمواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث (المادة 13)؛ (g) 配合世界海关组织为附件三所列化学品指定协调制度海关编码(第13条);