简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

卸货港

"卸货港" معنى
أمثلة
  • ومن الناحية النظرية، يمكن أن يحدد العقد ميناء للتحميل وميناء التفريغ في دولتين مختلفتين وبذلك تنطبق الاتفاقية، ولكن لا يوجد في الواقع اشتراط بأن تكون البضائع قد حمّلت أو فرّغت فعليا في هذين الميناءين المحددين.
    从理论上讲,合同可指明位于不同国家的装货港和卸货港并因此适用公约,但事实上却不要求装货或卸货是在这些指定港口实际进行的。
  • أما الحل الثاني فيرتكز على قاعدة " من الميناء إلى الميناء " ، وتعني أن المسؤولية مفروضة طيلة الفترة التي تكون فيها البضائع في عهدة الناقل في ميناء الشحن وأثناء النقل وفي ميناء التفريغ.
    后者适用范围更大,是 " 港口到港口 " ,这意味着承运人在装货港接管货物时期、运输期间和在卸货港承担责任。
  • ولوحظ أنه على الرغم من أن الموانئ التعاقدية والموانئ الفعلية للتحميل والتفريغ قد تكون هي نفسها في غالب الأحيان، فستنشأ حالات يكون فيها المكان التعاقدي للتفريغ مختلفا عن الميناء الفعلي للتفريغ، مثلما هو الأمر في حالة ميناء اللجوء.
    据认为,虽然合同规定的装卸港和实际装卸港往往可能是一回事,但在有些情况下,例如在涉及避难港时,合同规定的卸货港并不是实际卸货港。
  • ولوحظ أنه على الرغم من أن الموانئ التعاقدية والموانئ الفعلية للتحميل والتفريغ قد تكون هي نفسها في غالب الأحيان، فستنشأ حالات يكون فيها المكان التعاقدي للتفريغ مختلفا عن الميناء الفعلي للتفريغ، مثلما هو الأمر في حالة ميناء اللجوء.
    据认为,虽然合同规定的装卸港和实际装卸港往往可能是一回事,但在有些情况下,例如在涉及避难港时,合同规定的卸货港并不是实际卸货港
  • فقد تلزم هذه المعلومات، مثلا، لتنفيذ التعليمات المنصوص عليها في مشروع المادة 54 أو نتيجة وقائع لم تكن في الحسبان (كقيام إضراب في ميناء التفريغ أو الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة لحفظ البضاعة).
    此种信息可能是必要的,例如,是为了执行根据第54条草案发出的指示或者是由于随后发生了意外(如卸货港发生罢工或需要采取特别措施来保存货物)。
  • وتم شحن المعدات التي أطلق عليها " معدات تقنية " على متن السفينة " كوراكا " البنمية مع الإشارة إلى أن ميناء التفريغ هو ميناء لومي.
    这批标为 " 技术装备 " 的装备由巴拿马的 " Kuraka " 号货船运送,所示卸货港为洛美。
  • 274- قدمت اقتراحات تقضي بتضمين القائمة الواردة في الفقرة 1 من مشروع المادة 37 الإشارة أيضا إلى المرسل إليه، وتاريخ تسليم البضاعة إن اتُّفق عليه، واسم السفينة، وميناءي التحميل والتفريغ، ومعلومات حول ما إذا كانت البضاعة ذات خطورة.
    会上提出第37条草案第1款所列清单还应提到收货人、交货日期(如果商定的话)、船舶名称、装货港和卸货港,并指明货物是否是危险性质的货物。
  • بيد أنه ذُكر أيضا أن الإضافة المقترحة تتناول بضع معلومات وقائعية، مثل اسم السفينة أو ميناءي التحميل والتفريغ أو التاريخ التقريبي للتسليم، قد لا يكون الطرفان، وقت إصدار مستند النقل، على علم بها.
    然而,据进一步指出,建议增加的内容设想的是一些事实信息,例如船名、装货或卸货港口或大约的交货日期,在签发运输单证时,当事人可能还不知道这些信息。
  • 7- " الطرف المنفِّذ البحري " يعني أيَّ طرف منفِّذ، ما دام يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيّا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    " 海运履约方 " 是指凡在货物到达船舶装货港至货物离开船舶卸货港期间履行或者承诺履行承运人任何义务的履约方。
  • " الطرف المنفذ البحري " يعني أي طرف منفذ، ما دام يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    七、 " 海运履约方 " 是指凡在货物到达船舶装货港至货物离开船舶卸货港期间履行或承诺履行承运人任何义务的履约方。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5