كما يستعمل كثير من البلدان تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في قطاعات يتميز فيها المصدرون من البلدان النامية بالقدرة على المنافسة. 而且,许多国家在发展中国家出口商具有竞争力的部门采取了反倾销措施而征收反补贴税。
وينبغي زيادة الحد الأدنى لمستوى الإعانة في مجال عمليات التحقيق في الرسوم التعويضية من 1 في المائة إلى 2.5 في المائة لصادرات البلدان النامية. 对于发展中国家出口,反补贴税调查所用的微量补贴水平应从1%提升到2.5%。
وينبغي زيادة الحد الأدنى لمستوى الإعانة في مجال عمليات التحقيق في الرسوم التعويضية من 2 في المائة إلى 3.5 في المائة لصادرات البلدان النامية. 对于发展中国家的出口商,应将反补贴税调查所用的最低补贴水平由2%提高到3.5%。
وتهدف تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية، على وجه الخصوص، إلى منع المنافسة غير المنصفة التي تنشأ عن الواردات التي تغرق السوق أو الواردات المدعومة. 尤其是,征收反倾销和反补贴税,其目的是为了防止倾销或补贴进口所造成的不公平竞争。
وقالت إن ما اقترن بإجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية منذ بدء اتخاذها من آثار ضارة بالبلدان النامية كان أوسع مدى بكثير من قيمة التجارة الفعلية الممارَسة. 发动反倾销和反补贴税行动对发展中国家产生的有关不利影响远超出实际所涉贸易的价值。
41- عند تقييم نظم رد الرسوم الجمركية في البلدان النامية، يجب القبول بالأدلة الكلية عندما يتعذر على المصدرين تحديد فرادى المدخلات. 反补贴税 41. 在评估发展中国家的退税制度时,如果出口者无力查明个别的投入,则应接受整体证据。
وقد استفادت صناعات محلية عديدة حتى الآن من وسائل الانتصاف المتاحة في ميدان مكافحة الإغراق بغية التصدي للممارسات التجارية غير النزيهة، ولم تستخدم بعد الرسوم التعويضية. 到目前为止,许多地方工业利用了反倾销补救措施以抵御不公平的贸易做法,但并未动用反补贴税。
وكما ذكر في الفرع دال أعﻻه، هناك بعض اﻷحكام الخاصة في اﻻتفاق بشأن اﻻعانات والتدابير التعويضية التي يمكن استخدامها أيضاً فيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. 正如以上D节所提到,《补贴和反补贴税措施协议》中载有一些特别的规定,也可以用于中小型企业。
ويتوقع أن تسهم المناقشة في بناء توافق في الآراء حول أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية بغية تحسين شروط وصول البلدان النامية إلى الأسواق. 预计讨论将会促进在反倾销和反补贴税行动的影响问题上达成共识,以便改善发展中国家的市场准入条件。
والجهات الرئيسية المستخدمة لإجراءات فرض الرسوم التعويضية كانـت هـي الولايات المتحدة (77)، وأستراليا (41)، والبرازيل (24)، والمكسيك (17)، وشيلي (14). 反补贴税措施的主要使用者是美国(77)、澳大利亚(41)、巴西(24)、墨西哥(17)和智利(14)。