简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

古巴航空公司

"古巴航空公司" معنى
أمثلة
  • وفي عام 1998، أحيلت إلى حكومة الرئيس ويليام كلينتون معلومات عن خطط لتفجير قنابل في طائرات تابعة للخطوط الجوية الكوبية أو للخطوط الجوية لبلدان ثالثة تقوم برحلات إلى كوبا، ومعظمها ينقل مواطنين من الولايات المتحدة.
    1998年,古巴通知威廉·克林顿总统的政府,说有人计划引爆属于古巴航空公司的飞机或第三国航空公司飞往古巴航空公司飞机上的炸弹,而机上有美国公民。
  • وفي هذا السياق، ونتيجة لقرار الشركة شال إسبانيا فسخ جميع علاقاتها التعاقدية، اضطرت شركة الخطوط الجوية الكوبية أن تبدأ التعامل مع مورد جديد لتوريد الوقود للطائرات في الخارج، وهو ما كبّدها خسائر بحوالي 840 271 دولار.
    在这种情况下,再加上西班牙壳牌公司决定解除与古巴的合同关系,古巴航空公司被迫到国外寻找新的航空燃油供应商,由此造成的损失约为271 840美元。
  • وهو على وجه التحديد تفجير طائرة الخطوط الجوية الكوبية التي كانت مليئة برياضيين شباب بعد أن غادرت فنزويلا.
    在这一问题上,我们赞同古巴代表说过的话,他当时提请我们注意,曾震惊世界舆论的一次恐怖行径 -- -- 即一架满载离开委内瑞拉的年轻运动员的古巴航空公司的飞机发生爆炸 -- -- 已发生二十九周年。
  • وترى كوبا أنه لو كان بالإمكان تسيير رحلات تجارية من كندا وإليها عبر المجال الجوي للولايات المتحدة لأمكن تقليص زمن الرحلة، وهو ما كان سيقلل من الضرر البيئي المترتب عليها، ولحققت كوبا وفورات كبيرة بأكثر من 2.26مليون دولار.
    如果来往于加拿大的古巴航班可以通过美国领空,将大大缩短飞行的时间,并减少对环境的影响,另外从经济角度来看,古巴航空公司还可以节约超过226万美元。
  • كونترا، وإسقاط الرحلة 455 التابعة للخطوط الجوية الكوبية، وتفجير قنابل في مراكز سياحية بهافانا في عام 1997 فضلا عن التخطيط لاغتيال القائد العام في بنما في عام 2000.
    他参加的罪恶活动很多,其中包括伊朗-尼加拉瓜反政府武装丑闻、炸毁古巴航空公司455航班事件、1997年哈瓦那旅游中心爆炸事件、2000年在巴拿马企图谋杀我国总统的计划等等。
  • وأشارت كوبا إلى أن الولايات المتحدة لا تتقيد بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بمحاكمة أو تسليم لويس بوسادا كاريليس، الذي ارتكب عددا لا يحصى من الأعمال الإرهابية، من بينها عملية اختطاف طائرة تابعة للخطوط الجوية الكوبية أثناء الطيران، التي قُتل فيها 73 شخصا.
    古巴指出,美国没有遵行国际义务,起诉或引渡实施无数起恐怖主义行为的路易斯·波萨达·卡里莱斯,其中包括空中劫持古巴航空公司的一架飞机,造成73人死亡。
  • إن كوبا تعرب مرة أخرى عن إدانتها القوية لهذه المناورة الجديدة التي تعد إهانة للشعب الكوبي ولضحايا العمل الإرهابي البغيض ضد الطائرة المدنية التابعة لشركة الطيران الكوبية، الذي أودى بحياة 73 من الأشخاص الأبرياء المنتمين إلى مختلف الجنسيات وأفراد أسرهم.
    古巴再次强烈谴责此一新伎俩,认为这是对古巴人民的侮辱、对受到令人发指的恐怖行为袭击的古巴航空公司民航客机上丧生的73名不同国籍的无辜受害者及其家属的侮辱。
  • وقام بعد ذلك بإنشاء وكالة المخبرين والتحقيقات التجارية والصناعية، التي أغلقت عندما تأكد أنه اشترك في تنفيذ العملية التخريبية ضد طائرة الركاب التابعة للطيران الكوبي في بربادوس في عام 1976، التي راح ضحيتها 73 شخصا، واتهم فيها وسجن بسببها.
    后来,他创办了侦察和工商业调查所。 该所随即关闭,因为有证据表明,他参加了1976年在巴巴多斯对古巴航空公司客机的破坏活动,杀害了73人。 他因此事被控并被判刑。
  • لقد طلبنا إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن أن تدرس الأمر بكل عناية واجبة، ونطلب دعم الحكومات الصديقة حول العالم لتسليم هذا الإرهابي ومحاكمته على تفجير طائرة خطوط كوبانا الجوية في فنزويلا.
    我们已经要求安理会反恐怖主义委员会尽职尽责地调查这一问题,我们也正在请求世界各友好国家政府提供支持,协助我们引渡这一恐怖分子,并对他在委内瑞拉引爆古巴航空公司飞机进行起诉。
  • بسبب احتكار الولايات المتحدة لصناعة الطائرات التجارية والأجزاء والقطع والتكنولوجيا اللازمة لصناعتها وصيانتها، يستحيل على الخطوط الجوية الكوبية اقتناؤها بسبب غلائها المفرط؛ وهو ما يضطرها إلى استئجار الطائرات تحت شروط مجحفة وغير عادية تمليها أيضا الضغوط الناجمة عن الحصار.
    美国对制造商用飞机及其零部件、飞机生产和维修技术的垄断,对古巴航空公司来说,购买费用过于高昂。 因此航空公司只得以不正常的、不利的条件租赁飞机,这也是封锁压力造成的一个后果。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5