وفي مجال تسليم المجرمين، لا يستند السنغال إلى مبدأ القوائم من أجل تحديد المخالفات التي يجب بسببها التسليم. 关于引渡问题,塞内加尔对可引渡的罪行不采用清单原则。
وعلى الصعيد العالمي، أفادت 79 في المائة من الدول الأعضاء بأنها تعتبر غسل الأموال جريمة يجوز تسليم مرتكبيها. 在全球范围内,79%的成员国报告它们将洗钱视作可引渡的罪行。
30- هل غسل الأموال جُرم يستوجب تسليم مرتكبيه في بلدكم (خطة العمل، الفقرة 51 (أ) `7`)؟ 在贵国,洗钱是否属于可引渡的罪行(《行动计划》第51(a)段)?
إن قانون 1996 لمكافحة غسل الأموال يجرّم ويعرّف غسل الأموال ويحدده بوصفه جريمة تشكل أساسا لتسليم المتهمين. 1996年《反洗钱法》界定了洗钱并定为犯罪,并且规定洗钱是可引渡的罪行。
٥- على الدول اﻷطراف التي ﻻ تخضع التسليم لشرط وجود معاهدة أن تعترف بأن الجريمة المذكورة تستوجب تسليم مقترفها. 不以签署一项引渡条约为引渡条件的各缔约国应当承认上述罪行为可引渡的罪行。
ٱ هل أُدرجت الجرائم المبينة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة كجرائم تخضع للتسليم في المعاهدات الثنائية التي تُعتبر اليابان طرفا فيها؟ □ 有关国际公约所列罪行是否作为可引渡的罪行已列入日本签署的双边条约?
(أ) أن تعدل القانون المتعلق بتسليم المجرمين للتأكد من أن الجرائم المنصوص عليها في المادة 4 من الاتفاقية تعتبر جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؛ 修正《引渡法》以确保《公约》第4条列举的罪行被视为可引渡的罪行;
٣- تتعهد الدول اﻷطراف بإدراج جريمة اﻻختفاء القسري ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبها إلى دولة أخرى في كل معاهدة تسليم تبرمها. 各缔约国保证在它们所签署的各项引渡条约中将强迫失踪罪列为可引渡的罪行。
هل أدرجت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في فئة الجرائم الخاضعة لمبدأ التسليم الواردة في المعاهدات الثنائية التي انضمت إليها باراغواي؟ 巴拉圭加入的双边条约是否将有关国际公约中规定的罪行列为可引渡的罪行?