وينتظر أيضا إقرار هذه الواجبات بأحكام قضائية في أرجاء العالم، وهي أحكام لا تزال قليلة ومتباعدة زمنيا. 它们还要等待世界各国司法裁判的确认,因为这样的司法裁判仍然少之又少。
والأمل معقود على أن تستخدم عمليات المقاضاة والإجراءات التي اضطلعت بها هذه الآليات كمعايير للفقه تستند إليها الولايات الوطنية. 我们希望,这些机构进行的诉讼和审议将为各国司法机关确立案例法标准。
ويستهدف الكثير من هذه الأنشطة جعل الأعمال التي تقوم بها المحكمة وثيقة الصلة بنظم العدالة الوطنية في دول يوغوسلافيا السابقة. 许多这类活动的目的是使法庭的工作切合前南斯拉夫各国司法系统的实际。
وحيث إن المسؤولية الأساسية عن النهوض بمستويات عليا في سلوك العاملين في الجهاز القضائي والمساعدة على استمرارها تكمن في السلطة القضائية في كل بلد، 鉴于提高和维持高水平之司法行为,乃各国司法机关之基本职责,
وتأثير اتفاقات الاستثمار الدولية الإيجابي الممكن يتوقف على نوعية النظام القانوني الوطني، بما في ذلك آلياته التنفيذية. 国际投资协定可产生的积极影响取决于各国司法体系(包括其执行机制)的质量。
وأشجع مجلس الأمن أيضا على دعم المؤسسات القضائية في المنطقة في مواصلة العمل الذي بدأته المحكمة والمجلس. 我还鼓励安理会协助前南斯拉夫各国司法机构继续开展法庭和安理会开始的工作。
وسيخصص هذا المبلغ لأنشطة مثل التعليم القضائي، وزيادة الوعي بالمؤسسات القضائية الوطنية، وتطبيق نظم المعلومات، وتسهيل البحوث القانونية. 这笔钱将用于司法教育、提高各国司法界认识、建立信息系统和法律研究设施等活动。
وعموماً يأسف المقرر الخاص لأن حالة استقلال القضاة وسيادة القانون لم تزل مسألة حساسة في جميع أنحاء العالم. 特别报告员感到遗憾的是,总体而言世界各国司法机构独立性和法治情况仍然十分脆弱。