وتؤيد الوفود الأربعة نهج اللجنة في صياغة قواعد عامة بشأن موضوع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود كمقترحات معيارية. 其所代表的4国代表团赞同委员会制定关于跨界含水层这个规范性命题一般规则的做法。
ومع أن هذا لا يمثل إلا جزءاً واحداً من قضية التغذية الأوسع، فإنه جزء أساسي وجزء يخضع حاليا لتحولات عميقة. 这只是营养这一广泛命题的一个部分,但却是关键性的一个部分,是目前正在经历深层次转变的一个部分。
ومن أجل تعزيز هذه الالتزامات، طرح المفوض السامي مبادرة جديدة تحت مسمى " تكملة الاتفاقية " . 为了增强这些承诺,高级专员在 " 补充《公约》 " 的命题之下发起了新的倡议。
وأضاف أن الفقرة الخامسة من الديباجة غامضة، لأنها قد تعني الحد من ولاية الدول على أراضيها هي، وهو أمر لا يمكنه القبول به. 序言部分第五段有点含混不清,因为它可能默示他不能接受的命题,即它可限制国家对其本国领土的管辖权。
وفي عام 2007، قدمت المنظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب تقارير بديلة عن لكسمبرغ وبنن، وفي عام 2008 عن بلجيكا. 2007年,本组织向禁止酷刑委员会提交了关于卢森堡和贝宁的命题报告,2008年又提交了关于比利时的命题报告。
وفي عام 2007، قدمت المنظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب تقارير بديلة عن لكسمبرغ وبنن، وفي عام 2008 عن بلجيكا. 2007年,本组织向禁止酷刑委员会提交了关于卢森堡和贝宁的命题报告,2008年又提交了关于比利时的命题报告。
وتلك مغالطة على أحسن الفروض. وبعبارة أخرى هي حيثيات تتسم بمنطق صوري فحسب لأنها تنطلق من الافتراض بأن ما هو صحيح للكل يمكن أن يكون صحيحا للجزء. 这充其量是一种诡辩,换言之,这只是貌似符合逻辑的推理,因为其出发点来自这样的命题:整体有效的,部分也有效。
. ولعل اﻷدق القول بأن الفصل اﻷول يعرض بعض اﻻفتراضات العامة التي تحدد الشروط اﻷساسية لمسؤولية الدول، تاركا للباب الثاني مسألة تناول المبادئ العامة التي تحدد نتائج المسؤولية. 或许可更精确地说,第一章规定了界定国家责任基本条件的某些一般命题,而由第二部分处理确定责任所生后果的一般原则。
. ولعل اﻷدق القول بأن الفصل اﻷول يعرض بعض اﻻفتراضات العامة التي تحدد الشروط اﻷساسية لمسؤولية الدول، تاركا للباب الثاني مسألة تناول المبادئ العامة التي تحدد نتائج المسؤولية. 或许可更精确地说,第一章规定了界定国家责任基本条件的某些一般命题,而由第二部分处理确定责任所生后果的一般原则。
مهما تكن هذه الصيغة - ستعكس الصياغة البديلة التي اقترحها، والتي أيدها ممثلا الأرجنتين وإسبانيا، من أجل تصحيح ذلك الموقف غير المقبول. 他相信,委员会通过的报告定本一定会反映出他为了纠正这种不能接受的命题而提议的备选措辞,这一措辞已得到阿根廷和西班牙代表的支持。