وأنشأت بعض الدول برامج إعادة تأهيل أو مصالحة لتشجيع العناصر الإرهابية على الاندماج مجددا في المجتمع. 一些国家还举办了恢复平民生活或和解方案,用以鼓励恐怖分子重新融入社会。
وعلى هذا الأمر يعمل البروفسور مجددي، رئيس برنامج المصالحة، بنشاط مميز، وينوي افتتاح مكاتب في الجنوب قريبا. 和解方案主管人穆贾德迪教授非常活跃,他有意不久之后在南部设立办事处。
وموّل برنامج الاتحاد الأوروبي للسلام والمصالحة أكثر من 100 مشروع في أيرلندا الشمالية وفي الجزء الحدودي منها. 欧洲联盟和平与和解方案资助了北爱尔兰及爱尔兰边境地区的100多个项目。
ونحن نشارك في الإيمان بأهمية تنفيذ برنامج المصالحة الوطنية في سبيل تحقيق استقرار طويل الأجل لحالة البلد. 我们赞同以下看法,即执行民族和解方案以实现该国局势的稳定具有重要意义。
(د) بذل المساعي الحميدة، لو طلبت ذلك حكومة أفغانستان، لدعم تنفيذ برامج المصالحة التي تقودها أفغانستان؛ (d) 如果阿富汗政府提出请求,则提供斡旋,支持实施阿富汗主导的和解方案;
" )ب( تشجيع الحوار الوطني وتكثيفه عن طريق برامج المصالحة في عملية توطيد السﻻم؛ " (b) 通过巩固和平内的和解方案,鼓励和加紧进行全国性对话;
" )ب( تشجيع الحوار الوطني وتكثيفه عن طريق برامج المصالحة في عملية توطيد السﻻم؛ " (b) 通过巩固和平内的和解方案,鼓励和加紧进行全国性对话;
وقد حدث الوفاق تحت رعاية البرنامج الحكومي للوفاق بالتعاون مع الممثلين المحليين لكل من المجتمعات اﻹثنية. 目前,正根据政府的和解方案,与有关各族裔社区的地方代表合作,开展和解工作。
ثالثا، تتيح ولاية البعثة في مجال المصالحة قيامها ببذل المساعي الحميدة لدعم تنفيذ برامج المصالحة التي تقودها أفغانستان. 第三,联阿援助团的和解任务使它能提供斡旋,支持阿富汗领导的和解方案的实施。
)ب( تشجيع الحوار الوطني وتكثيفه عن طريق برامج للمصالحة في عملية بناء السﻻم بعد انتهاء النزاع؛ (b) 应当通过在冲突后缔造和平方面进行的各项和解方案的办法来鼓励和加紧进行国家对话;