فالمجتمع الكولومبي والمجتمع الدولي لا يمكن أن ينتظرا اختتام عملية سلمية غير مؤكدة بينما يشرد سنوياً مئات الآلاف من الكولومبيين. 哥伦比亚社会和国际社会不能坐等捉摸不定的和平进程完成,而对于每年有几十万哥伦比亚人流离失所熟视无睹。
309- ارتكب في عام 2001 عدد من أفعال العنف داخل المجتمع الأكاديمي، مما كشف النقاب عن استقطاب المجتمع الكولومبي وانتشار النـزاع المسلح خارج ميدان القتال. 2001年,学术界发生了一些暴力行为,暴露了哥伦比亚社会的两极化表明武装冲突已蔓延至战场外。
وساهمت عدة من هذه المقترحات الحكومية في استقطاب المجتمع الكولومبي بشأن مواضيع من قبيل مكافحة الإرهاب واتخاذ تدابير للتغلب على الصراع المسلح الداخلي. 一些政府提议使得哥伦比亚社会在同恐怖主义分子进行斗争和制止国内武装冲突的措施等问题上更加两极分化。
وتولي حكومة كولومبيا أهمية كبيرة إلى هذه البرامج، اقتناعا منها بأنها أفضل وسيلة للتصدي للعنف الذي تعاني منه المرأة في المجتمع منذ عقود. 哥伦比亚政府相信,这些计划是补救哥伦比亚社会几十年来深受暴力危害的最好手段之一,因此对它们十分重视。
وأضاف قائلا إن المجتمع الكولومبي شهد في السنوات القليلة الماضية تصعيدا في موجة العنف والاعتداءات الجنسية؛ ونتيجة لذلك تجري حاليا مناقشات بشأن وضع تشريعات جديدة وغير ذلك من التدابير. 在过去几年中,哥伦比亚社会中的暴力和性虐待情况不断增加,因此正在讨论新的立法和其它措施。
وهذا الشكر موجه أيضا إلى جميع قطاعات المجتمع الكولومبي التي قدمت للمكتب مساعدة ثمينة وإلى المجتمع الدولي الذي أتاح بدعمه استمرار أنشطة المكتب. 还要感谢哥伦比亚社会各界,它们向办事处和国际社会提供了宝贵协助,在它们的支持下,办事处能够继续开展活动。
180- تذكر المفوضة السامية الحكومة الكولومبية بضرورة تحسين وتوسيع أنشطة وبرامج الرعاية والتأهيل الاجتماعي للأطفال الذين يعيشون في أشد الأوضاع هشاشة في المجتمع الكولومبي. 高级专员提醒哥伦比亚政府,必须改善并扩大对哥伦比亚社会中最易受害的儿童开展的照料和社会康复活动和计划。
وستشارك في وضع خطة عمل وطنية، على النحو المنصوص عليه في إعلان وبرنامج عمل ديربان، عدة قطاعات من المجتمع الكولومبي تتصدى للمسائل العنصرية والإثنية. 哥伦比亚社会处理种族和族裔事务的若干部门将根据《德班宣言》和《行动纲领》的规定,拟订一项国家行动计划。