وشارك المعهد، بتعاون وثيق مع رؤساء الدائرة الإصلاحية لأفريقيا الوسطى والشرقية والجنوبية، في وضع مشروع الميثاق الأفريقي لحقوق السجناء. 研究所与中部、东部和南部非洲国家劳改署主管密切合作,参与制订了非洲囚犯权利宪章草案。
ولا ترتبط هذه الفحوصات عادة بالعلاج ويجب على الدول الرجوع عن هذه التدابير وكفالة الامتثال للتشريعات التي تحمي حقوق السجناء. 这种检测通常与治疗没有联系,因此各国必须撤销这种措施,确保遵守保护囚犯权利的立法。
13- وفيما يتعلق بحقوق السجناء وظروف الاحتجاز، قامت فانواتو، بمساعدة من نيوزيلندا، بتجديد مراكز الاحتجاز للوفاء بالمعايير الدولية. 关于囚犯权利和拘禁条件,瓦努阿图在新西兰的援助下,已把各拘留中心翻新使其达到国际标准。
والنظام قاصر تماماً في المعايير ولم تعتمد مبادئ توجيهية تنظم حقوق السجناء أو التطوير الوظيفي لموظفي السجون وحقوقهم وواجباتهم. 制度完全缺乏标准,一直没有订出旨在规定囚犯权利或者监狱警官职业发展、权利和职责的准则。
وتتفق حقوق السجناء المنصوص عليها في القانون مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، كما يوجد نظام موسع للشكاوى. 法令中规定的囚犯权利与《联合国囚犯待遇最低限度标准规则》相一致,并且有一个广泛的申诉制度。
إن سويسرا تدعم الاقتراح الرامي إلى تعيين مقر خاص معني بحقوق المحتجزين، وتسأل هل هناك على الصعيد الإقليمي نماذج يمكن استيحاؤها. 瑞士支持任命一位囚犯权利问题特别报告员的建议,并思考在地区层面是否存在可以借鉴的范例。
وينبغي للدولة الطرف أن تكفل القضاء التام على مشكلة الاكتظاظ في السجون والتحقيق بصورة عاجلة وكاملة في شكاوى السجناء المتعلقة بانتهاكات حقوقهم. 缔约国应确保完全解决监狱过度拥挤问题,并对关于囚犯权利受到侵犯的指控立即进行彻底调查。
596- وقبلت جزر مارشال التوصية 56-35 الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق السجناء وضمان تلبية مستويات المعيشة ومرافق الاحتجاز للمعايير الدولية. 马绍尔群岛接受关于增进和保护囚犯权利、确保拘押设施的生活条件符合国际标准的建议56.35。
وفي خضم هذه العملية، استُنبط عدد وافر من الاجتهادات الشرعية بشأن مسائل مثل حقوق المسجونين، والسخرة والحق في بيئة نظيفة والعنف أثناء الاحتجاز. 在这一方面,大量判例在囚犯权利、包身工、享有清洁环境的权利和拘禁暴力等问题上得到援用。
كما يقيد هذا القانون أتعاب المحاماة التي تأمر بها المحكمة، والتي لا يستطيع المحامون بدونها المضي في الدفاع عن القضايا المرفوعة من أجل حماية حقوق السجناء. 该法还限制法庭规定的律师费,而没有律师费律师就无法进行为保护囚犯权利而提起的诉讼。