لقد عانت أفريقيا من العديد من المشاكل فترة طويلة جدا ولا بد من منحها الفرصة للبدء من جديد. 非洲遭受各种各样困难问题已经太长时间了,应当给予它一个新的开端。
ونحن ندعو السلطات الإسرائيلية والسلطات الفلسطينية على حد سواء، إلى الاجتماع على طاولة المفاوضات لمناقشة خلافاتهما والمسائل الصعبة. 我们呼吁以色列和巴勒斯坦当局进行谈判以讨论其分歧和各种困难问题。
وثمة مسألة أخرى تحتاج إلى توضيح، تتعلق بالصعوبات التي تواجهها المرأة في الحصول على التعليم العالي. 另外一个需要澄清的是关于妇女在获得高等教育机会方面所面临的困难问题。
وفي الختام، قررت اللجنة إدراج مسألة الصعوبات المالية التي تواجهها اللجنة أيضا في جدول أعمال ذلك الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين. 委员会还决定,将资金困难问题也列入第二十八次部长级会议议程。
واسترعى الانتباه إلى مسائل صعبة محددة منها الصراعات التي تحدث أحياناً بين المزارعين المستوطنين والرعاة أو البدو. 他提请注意某些困难问题,包括有时在定居农民和游牧群体之间发生的冲突。
ويحث الدول على التعامل مع تلك القضية الصعبة بروح من الانفتاح وحسن النوايا كما سيفعل هو. 他促请各国,如他本人一样,本着公开的精神和良好的意愿面对这个困难问题。
لكنها على غرار أي مجتمع يخرج من فترة نزاع ما زالت تواجه مشاكل عويصة يتعين حلها. 但与从冲突状态开始过渡的任何社会一样,爱尔兰仍有一些困难问题需要解决。
ولها أن تعتمد تماماً على دعمنا في البحث عن حلول بنّاءة للمشاكل الصعبة التي يواجهها المؤتمر. 她在寻求建设性地解决本会议面临的困难问题方面完全可以指望得到我们的支持。
بيد أن هناك بعض المسائل الصعبة المتعلقة بمشروع الصك لا تزال تنتظر حلا، منها نطاق التطبيق. 但是有关文书草案的一些困难问题,包括该文书应用范围方面的问题,尚待解决。
ويمكن الدعوة إلى إنشاء لجنة يكون بإمكانها فحص ما يُعرض عليها من حالات عدم امتثال أو صعوبات في مجال الامتثال. 可组建一个委员会,以审查不遵约的案件或审议提交给它的遵约困难问题。