ولوحظ أيضا اﻹبقاء على التمييز بين الخﻻفة واﻻنحﻻل مع كفالة التماثل بين أحكام كﻻ الفرعين)١٨٠(. 有人还指出,委员会在确保国家分离和国家解体两节中的规定相似的同时保留了国家分离与国家解体之间的区别。
ولوحظ أيضا اﻹبقاء على التمييز بين الخﻻفة واﻻنحﻻل مع كفالة التماثل بين أحكام كﻻ الفرعين)١٨٠(. 有人还指出,委员会在确保国家分离和国家解体两节中的规定相似的同时保留了国家分离与国家解体之间的区别。
ويتكون الفرع 3 من المادتين 22 و 23، وينطبق في حالة انحلال الدولة بخلاف حالة انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم. 第3节包含第22条和23条,它适用于国家解体的情况,不同于一部分或若干部分领土分离的情况。
تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تحيل إلى اﻷمين العام آراءها بشأن صون اﻷمن الدولي - منع تفكك الدول عن طريق العنف؛ 请所有国家和有关国际组织向秘书长表达他们对维护国际安全防止以暴力致使国家解体的意见;
وينشأ التمييز بين هاتين الحالتين بجﻻء من مقارنة ممارسة الدول المستقلة حديثا نتيجة تصفية اﻻستعمار والدول الناشئة عن طريق تفكك دولة ما. 对此最近通过非殖民化建立独立国家和通过国家解体成立国家的做法可以清楚地看到这两种情况的区别。
تطلب الى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تحيل الى اﻷمين العام آراءها بشأن صون اﻷمن الدولي - منع تفكك الدول عن طريق العنف؛ 请所有国家和有关国际组织向秘书长表达他们对维护国际安全--防止以暴力致使国家解体的意见;
وطُرح في هذا الصدد اقتراح بإدراج حكم، يمكن أن يرد باعتباره المادة 22، ينص على الاعتراف بجنسية الوحدات المكونة للدول الاتحادية في حالة انحلالها. 在这方面,提议增列一个条款,可作为新的第22条,规定如遇联邦国家解体,承认其组成邦的国籍。
من الواضح أن مبدأ الحيازة الجارية يسري خارج سياق إنهاء الاستعمار ليشمل حالة خلافة دولة مستقلة أو انحلالها. 同样清楚的是,实际占领地保有权原则适用的范围超出非殖民化,涵盖从已独立国家分离出来或独立国家解体的情况。