ويمكن التخفيف من حدة هذه الأخطار من خلال التشاور وتبادل المعلومات بانتظام فيما بين الجهات الفاعلة الدولية. 通过国际行为体之间的定期协商和信息交流,可以缓解这些风险。
ويشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق بين الجهات الفاعلة الدولية المعنية في مساندة عمليات السلام في السودان. 安理会强调,参与协助苏丹和平进程的国际行为体必须密切协调。
رحبت البعثة بالدعم القوي الذي تقدمه الجهات الدولية الفاعلة للدور التنسيقي الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. 访问团欢迎国际行为体对联阿援助团协调作用的大力支持。
وهذا يجعل اللجنة منتدى لتنسيق السياسة في ما بين الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية على المستوى الاستراتيجي. 这使委员会成为一个主要国际行为体在战略层面进行政策协调的论坛。
ولا يمكننا أن ننجح إلا إذا كانت جميع الأطراف الفاعلة الدولية الرئيسية تعمل معا على تطوير القدرات الوطنية. 只有所有主要国际行为体合作发展本国能力,我们才能获得成功。
ويقتضي إحراز تقدم اعتراف الجهات الدولية بمسؤوليتها المشتركة والجماعية عن التنمية البشرية. 如果要取得进展,国际行为体必须认识到他们对人类发展负有共同的集体责任。
وإلى جانب ذلك، تتواصل جهود الوساطة التي تبذلها الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية لمساعدة الأطراف على التوصل إلى اتفاق. 同时,区域和国际行为体也正在努力进行调解,以使各方达成协议。
الآثار السلبية للتجارب النووية ليست فقط الإرث التاريخي الذي خلفته العناصر الدولية الفاعلة في جزر مارشال. 核试验造成的影响不是国际行为体遗留在马绍尔群岛的唯一历史性影响。
يتطلب تحقيق حلول دائمة وجود قيادة ومساءلة من جانب الجهات الفاعلة على الصعد الدولية والوطنية والمحلية. 实现持久的解决需要国家、区域和国际行为体具有领导力和实行问责制。