وقدم الاتحاد، بوصفه منسق المسار البرلماني من المؤتمر، معلومات أُدمجت في الوثيقة الختامية للمؤتمر، وشارك في تنظيم المنتدى البرلماني عشية انعقاد المؤتمر، إلى جانب الجمعية الوطنية الكبرى لتركيا. 作为该会议议会轨道的协调人,各国议会联盟为会议成果文件提供了投入,并与土耳其大国民议会一道,在会议前夕共同举办了议会论坛。
ورحب رئيس الجمعية الوطنية الكبرى لتركيا والأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي بالمشاركين وبالأمين العام للأمم المتحدة ورئيس وزراء نيبال بصفته رئيسا لمكتب التنسيق العالمي لأقل البلدان نموا. 土耳其大国民议会议长和各国议会联盟秘书长欢迎与会者,包括联合国秘书长和担任最不发达国家全球协调局主席的尼泊尔总理参加论坛活动。
وقُدِّم مشروع القانون إلى الجمعية العامة للجمعية الوطنية العليا في تركيا في السنة التشريعية السابقة؛ غير أن هذه العملية قد أُلغيت بسبب تجديد الجمعية. 上一个立法年度,相关部门已向土耳其大国民议会全体会议提交 " 法律草案 " ;然而,由于议会改组,此项立法程序曾一度取消。
وعلاوة على ذلك، كانت قد وقعت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل عائدات الجريمة وكشفها وضبطها ومصادرتها وبتمويل الإرهاب، والجمعية الوطنية التركية الكبرى الآن بصدد النظر في التصديق عليها. 另外,土耳其还签署了《欧洲委员会关于犯罪收益的清洗、搜查、扣押和没收问题以及资助恐怖主义问题的公约》,土耳其大国民议会目前正在审议批准这一《公约》。
ونحن نثني على الاتحاد البرلماني الدولي وعلى الجمعية الوطنية الكبرى لتركيا لتنظيمهما المنتدى البرلماني في رحاب مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لأقل البلدان نموا ونعرب عن عميق امتناننا وخالص تقديرنا لشعب تركيا لحسن ضيافته وكرمه. 我们赞扬议会联盟和土耳其大国民议会组织议会论坛,作为第四次联合国最不发达国家问题会议的场外活动,并对土耳其人民的热情好客表示深切感激和真诚的赞赏。
وبعد اجتماع برغنستوك، عممت الحكومة التركية، على الجمعية الوطنية العامة التركية، ورقة تؤكد أن الخطة أعطت تركيا " حق التدخل " إما وحدها أو مع المملكة المتحدة واليونان. 在比尔根山会议之后,土耳其政府向土耳其大国民议会分发了一份文件,声称计划给予土耳其单独或与联合王国和希腊一道进行 " 干预的权利 " 。
وفي إطار هذا الاتفاق، تعاونت المنظمتان على تنفيذ برنامج الأمم المتحدة المشترك المعنون " تعزيز بيئة مواتية لتحقيق المساواة بين الجنسين " في تركيا، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم الدعم التقني إلى الجمعية الوطنية العليا لتركيا ولجنتها المعنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. 作为协议的一部分,两个组织共同致力于在土耳其执行联合国关于促进建立有利于性别平等环境的联合方案,特别是向土耳其大国民议会及其平等机会委员会提供技术支助。
أما تغيير طريقة دخول التسوية حيز النفاذ الوارد وصفه أعلاه، فلم يقتصر على التخفيف من دواعي قلق القبارصة اليونانيين فحسب، بل أنه أيضا عالج حرص الأتراك على وجوب عرض الأمر على الجمعية الوطنية العظمى في تركيا بعد أن يقرر القبارصة الأتراك موقفهم من الخطة. 上文所述的解决方案已更改的生效方式不仅减轻了希族塞人的疑虑,而且还照顾到土族塞人的关切问题,土族塞人认为,在他们对计划进行表决后,仅应将此事提交土耳其大国民议会审批。
6-8 وفي ما يتعلق بوسيلة الانتصاف بموجب المادة 74 من الدستور التركي، أوضحت الدولة الطرف أن الطلبات والشكاوى المتعلقة بمقدمي البلاغات أو بالجمهور [العريض] أو " حالة الإجراءات المتخذة " ، ترفع خطيا إلى السلطات المختصة وإلى الجمعية الوطنية الكبرى التركية. 8 关于土耳其宪法第74条规定的补救办法,缔约国解释说,涉及来文者个人、[普通]公众或 " 行为状况 " 的申请或投诉,应书面提交主管当局和土耳其大国民议会。