وفي هذا الصدد أود أن أشيد بشجاعة ومثابرة موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في أفغانستان في مثل تلك الظروف المحفوفة بالخطر والمثبطة للهمم. 在这方面,我要赞扬在如此危险而恶劣的条件下在阿富汗工作的联合国工作人员所表现出的勇气和坚忍不拔的精神。
فسفير فرنسا إيريك دانون اكتسب سمعةً تتجاوز مؤتمر نزع السلاح. وكسفير لبلده في مجال نزع السلاح، أبدى مهارة وإصراراً عظيمين وتشرفت بالعمل معه خلال الأسابيع القليلة الماضية. 他身为法国主管裁军事务大使展现出了其娴熟技能和坚忍的毅力,而过去几周来能与之共事,令人甚感荣幸。
ورغم كل ما تعرضوا له من ضروب الكراهية لم تهتز قناعاتهم، وبصبر فريد وحزم رائع حافظوا على الدوام على سيرة مثالية كسجناء. 他们所遭受的所有仇恨均无法动摇他们的信念,他们在这一期间以非凡的坚忍和令人钦佩的人格力量表现出囚徒的模范行为。
ليشتي والتزامه بالوحدة الوطنية وبالعمل معا على بناء مجتمع أكثر ازدهارا لجميع سكان تيمور - ليشتي هما مثال ملهم لنا جميعا. 他们坚忍不拔,致力于国家统一,为全体东帝汶人民建设一个更加繁荣的社会而共同奋斗,为我们大家树立了鼓舞人心的榜样。
وأعربت اللجنة عن تقديرها للطريقة التي واصل بها موظفو الوكالة عملهم بثبات وتفان، برغم الظروف المحفوفة بالمخاطر التي يتوجب عليهم فيها أداء واجباتهم الإنسانية. 委员会对工程处工作人员在他们执行人道主义任务时面临的往往是危险的条件下仍然坚忍不拔、恪尽职守地工作表示赞赏。
ولقد قادتنا السفيرة إينوغوشي إبان توليها رئاسة المؤتمر، بثبات ومثابرة عبر عملية المفاوضات واعتماد تقرير المؤتمر والقرار المقابل الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة. 在猪口邦子大使担任会议主席期间,她以毅力和坚忍不拔的精神率领我们度过了谈判过程并通过了会议报告和相应的联合国大会决议。
وأكسبه عزمه وتفانيه في تعزيز الدور الذي يضطلع به المؤتمر باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتشجيعه للاستجابة لتحديات جديدة بحزم، احترامنا جميعاً. 他坚忍不拔地致力于加强本会议作为唯一多边裁军谈判机构的作用,并鼓励本会议坚决应对新的挑战,从而赢得了我们大家的尊敬。
وقد حققت تونس، التي تنعم بجيل من الشباب يتحلى بالعزم وحب الاطّلاع والثقافة العالية، بسرعة كبيرة، ثورة ستكون بمثابة علامة فارقة في تاريخ العالم العربي والبشرية. 突尼斯年轻一代坚忍不拔,敢于探索并且受过良好的教育,很快就进行了一场成为阿拉伯世界乃至人类历史上一座里程碑的革命。