وأخذنا توافق آراء واشنطن بوصفه أساساً للتنمية المالية والاقتصادية العالمية وواصلنا سياسة بناء الازدهار الاقتصادي في بلد ما على أنقاض بلد آخر حتى فات الأوان. 我们曾把《华盛顿共识》奉为全球金融和经济发展的圣经并持续奉行以邻为壑的政策,直至为时已晚。
وعلاوة على ذلك، فإن ندرة وجود تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجنوب تذكّرنا بشدة بالهوة الشاسعة بين بلداننا وبلدان الشمال في ذلك المجال. 此外,南方新信息和通信技术的贫乏引人注目地提醒着在这一领域中我们各国与北方各国之间存在的巨大深壑。
وينبغي تنسيق السياسات لتفادي الأعمال التي قد تقوض الأوضاع في أجزاء أخرى من العالم، وتتسبب في التعجيل بسلسلة من ردود الفعل نحو الأسوأ، قائمة على إفقار الجار. 应当协调政策行动,避免采取可能损害世界其他地区的状况并导致以邻为壑对策的恶性循环的行动。
واختتم حديثة قائلاً إن العولمة يجب أن تعزز الاستقلال والتضامن، ويجب على من يمارسون سياسة إفقار الجار أن يعلموا أن تلك السياسة سترتد إليهم كما حدث في الأزمة المالية في آسيا. 任何以邻为壑,隔岸观火,只可能唇亡齿寒或引火烧身。 亚洲金融危机深切地说明了这一道理。
ثمة حاجة إلى العمل المنسق لتجنب سياسات ' إفقار الجار` المكلفة وتجاوز الأزمة بما يخدم مصلحة جميع البلدان. 必须采取协调一致的行动,避免代价高昂的 " 以邻为壑 " 政策,克服危机,造福所有国家。
فسياسات " إفقار الجار " هذه لا تساعد أي بلد في نهاية المطاف، وتضر بالتنمية الشاملة للجميع والمستدامة. 这种 " 以邻为壑 " 的政策最终对任何国家都于事无补,而对包容性可持续发展却是有害的。
ويمكن لزيادة التعاون الدولي أن تساعد في تفادي سياسات " إفقار الجار " وأن تسهم في إيجاد أوجه تآزر من خلال تنفيذ مشاريع صناعية مشتركة. 增加国际合作可有助于避免 " 以邻为壑 " 政策并以联合产业项目创造协同增效。
وتحدث المندوبون عن الأثر المدمر لسياسات " إفقار الجار " فيما يتعلق بالأجور أو أسعار الصرف في عالم متكامل ومترابط. 代表们谈到了在一体化和相互依赖的世界上工资或汇率方面 " 以邻为壑 " 政策的破坏性影响。
وتطبق هذه القاعدة بصورة مرنة فيما يتعلق ببناء مدرسة على مسافة أقرب عندما يفصل المجتمعان المحليان منطقة خطر كنهر أو وادٍ عميق أو طريق سريع أو بعض المخاطر الأخرى. 当两个社区被河流、沟壑、公路或某种其他某些危险等风险区隔开时,在较近距离建校问题上可灵活掌握这一原则。