ومن الأهمية بمكان، أن نلاحظ أن المحكمة الجنائية الدولية، قد كررت في بعض الحالات التأكيد على حقوق الحصانة الدبلوماسية باعتبارها مبدأ أساسيا من مبادئ القانون العرفي الدولي. 极为重要的是,必须指出,国际法院在某些情况中重申了作为国际习惯法基本原则的外交豁免权。
وكان انعــــدام الوضـــوح القانوني في مجال تطبيقه سببا دفع محكمة العدل الدولية إلى إعادة تأكيد كون الحصانة الدبلوماسية مبدأً أساسيا وراسخا بقوة في القانون الدولـــي العرفــــي. 其适用方面缺乏法律明确性,这促使国际法院重申,外交豁免权是习惯国际法的一条根本及公认的原则。
وكان من المسائل التي أثارتها الحالة الافتراضية شؤون تتصل بالحصانات الدبلوماسية أو حصانات رؤساء الدول، التي لا بد أنها كانت قائمة عندما جرى تحويل الأموال. 假设性案例提出的问题包括外交豁免权或国家首脑豁免权的问题,这一问题在资金被转移时本来就已经存在。
وأكدت السيدة راكوتوريسووا أن دولاً تحتمي وراء الحصانة الدبلوماسية وغيرها من أنواع الحصانة حتى لا يلاحَق مرتكبو الجرائم الخطيرة. 阿库图阿里索女士认为,有些国家躲藏在外交豁免权和其他类型的豁免权后面,以便不对犯有严重罪行的犯案人提出起诉。
الأول هو أنه إذا لم يكن أي من الأبوين مواطناً في سانت لوسيا وكان الأب يتمتع بالحصانة الدبلوماسية فإن ابنهما لا يمكن أن يكون مواطناً في سانت لوسيا. 首先,如果父母任一方都不是圣卢西亚公民,父亲拥有外交豁免权,那么儿女不能成为圣卢西亚公民。
وأعرب ممثل كوبا عن قلقه إزاء انتهاكات الحصانة الدبلوماسية في نيويورك، وطلب من المدينة والبلد المضيف اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة عدم تكرار وقوع هذا النوع من الحوادث. 古巴代表对外交豁免权在纽约遭到侵犯感到关切,要求纽约市和东道国采取适当措施,确保此类事件不再发生。
(2) عندما يرتكب هذه الأفعال أشخاص يعملون في خدمة كوستاريكا ولم تجر محاكمتهم في مكان ارتكاب الجريمة، بسب حصانة دبلوماسية أو وظيفية؛ (2) 犯下这些行为的人担任哥斯达黎加的公职,并且他们因外交豁免权或其职务豁免而没有在犯下此种行为的地方受审判;以及
وقال إن مسألة التعليق المؤقت للحصانة الدبلوماسية لمفتش وحدة التفتيش المشتركة السابق هي مجال اهتمام مشروع لمكتب الشؤون القانونية ولا تزال المسألة معروضة على اللجنة الخامسة. 临时取消联检组某位前检查人员外交豁免权的问题属于法律事务厅本应关切的领域,目前第五委员会仍在审议这项事务。