فحقوق المرأة تستحق كل اهتمامنا، لأنها لا تزال تنتهك بصورة منهجية وفاضحة في أرجاء عديدة من العالم. 妇女权益值得我们给予充分关注,因为在世界许多角落它们持续遭到系统化和肆意的侵犯。
إن الهجرة الدولية، بحكم آثارها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية المباشرة وغير المباشرة، تحتاج إلى نهج عالمي متعدد الأبعاد. 鉴于国际移徙者直接和间接的社会、经济和文化影响,应当以全面和多角度的方式审视移徙者。
26- أما الحمولة فهي مقياس إشعاعي يستخدم تقنية مبتكرة لقياس التداخل ويتميز بقدرة على الرصد بتعدّد الزوايا وبالاستقطاب الثنائي. 26.有效载荷是一个辐射仪,使用革命性的干涉测量技术,其特点是多角和两极观测能力。
أما اليوم فنحن في وقت مناسب لإيجاد منظمة متوائمة مع سيناريو دولي يشمل العديد من الجهات الفاعلة والتحديات والتهديدات والحقائق. 我们现在处在最佳的时刻,建立一个适应包括众多角色、挑战、威胁和现实的国际情况的组织。
(ب) إسناد الإنجازات في الحالات التي تنطوي على أطراف فاعلة متعددة، مع الحرص على عدم الزيادة أو النقصان في إسناد هذه المنجزات إلى المشاركين؛ (b) 划分多角色参与所获成绩的归属,确保各伙伴的功绩不会被评定得过高或过低;
وأوضح البرنامج الإنمائي كذلك أن هذا النموذج يسعى لتكوين مجموعات متعددة ومحددة الأدوار من المرشحين المستوفين لمتطلبات الوظيفة والذين تم فرزهم وتقييمهم. 开发署还表示,这种模式旨在建立经过预先筛选和评价并符合员额要求的多角色候选人储备库。
وعلاوة على ذلك، ينبغي تحديد هوامش مكافحة الإغراق بطريقة واقعية وذلك بتطبيق نهج متعدد الجوانب على أساس أوضاع التجارة الفعلية وتقديرات الكلفة. 此外,应当以一种现实方式确定反倾销幅度,根据实际商业条件和成本估算而采用一种多角度方式。
وباتباع أوكرانيا لنهج متكامل ومتعدد الأبعاد في معالجة مشكلة الحطام الفضائي، فإنها تفي بمعايير البلدان المرتادة الفضاء الرئيسية من حيث كثافة الجهود التي تبذلها. 乌克兰采用了综合性多角度方法处理空间碎片问题,在其努力程度上满足了领先航天国家的标准。
ورغم أن العمل قد واصل توجهه نحو اعتماد نهجٍ متكامل ومتعدد الجوانب إزاء العنف بين الأشخاص، ثمة اعتراف بضرورة فعل الكثير في هذا الصدد. 尽管已持续努力以全面的多角度方式处理人与人之间的暴力行为,但应承认还需要开展更多工作。
وهذا ما يفرض علينا جميعا أن ننبه باستمرار وعلى الدوام للمخارج والمداخل، وللأدوار العديدة التي نؤديها على المسرح العالمي. 因此,我们大家理应不断和持续地留意我们如何退场和登场,并留意我们在这一全球舞台上扮演的许多角色。