وبالنسبة لمسألة التعليم، سأل أعضاء اللجنة لماذا يوجد هذا العدد الكبير من المدارس الكاثوليكية، في حين أن المدارس الهندوسية تبدو قليلة العدد. 关于教育问题,委员会成员问及何以天主教学校占绝大多数而印度教的学校数目很少。
كما أنه سيسفر عن درجة معينة من الاضطراب الاقتصادي، بما في ذلك المطالبة بتعويضات عن المنشآت أو الأراضي المقدمة لمدارس الروم الكاثوليك. 也将造成某种程度的经济混乱,包括要求对提供给天主教学校的设施或土地作出赔偿。
وطلب المدعون من المحكمة إصدار حكم تعلن فيه أنه يحق لهم الحصول على تمويل مساو للتمويل الذي تحصل عليه المدارس الحكومية ومدارس الروم الكاثوليك. 他们还希望发表一份宣言表明申请人有权享有与公立学校和天主教学校相等的资助。
وسيفضي أيضا إلى درجة من الاضطراب الاقتصادي، بما في ذلك المطالبة بالتعويضات عن المرافق أو الأراضي المقدمة لمدارس الروم الكاثوليك. 而且还将引起一定程度的经济动荡,包括要求对为罗马天主教学校提供的设施和土地索赔等。
ويقال إن الجماعة المتطرفة المعروفة باسم " الحركة " أخذت رهائن من بين التلاميذ والمدرسين في مدرسة توماهوجونغ الكاثوليكية. 极端主义组织AL Harukatul据称曾将Tumahugong天主教学校的师生扣为人质。
والإعانات المالية متوفرة لجميع المؤسسات التعليمية الخاصة لا للمدارس الكاثوليكية فقط، ويتم منح مزايا ضريبية لجميع الأديان المسجلة بدون تمييز. 向所有私营教育机构提供补助,而不仅仅是天主教学校,并且一视同仁地为所有注册宗教提供税益。
وبناء على ذلك، ترفض اللجنة حجة الدولة الطرف القائلة بأن المعاملة التفضيلية لمدارس الروم الكاثوليك هي معاملة غير تمييزية باعتبارها التزاماً دستورياً. 因此,委员会不同意缔约国关于优待罗马天主教学校因其在《宪法》中有规定就不具歧视性这一论点。
5-8 ويفند المحامي حجة الدولة الطرف القائلة إن التفريق في المعاملة بين مدارس الروم الكاثوليك والمدارس المذهبية الأخرى يستند إلى أسس معقولة وموضوعية. 8 律师驳斥缔约国的观点,即对天主教学校和其他宗教派别学校之间的不同对待有着合理和客观的根据。
5-8 ويفند المحامي حجة الدولة الطرف القائلة إن التفريق في المعاملة بين مدارس الروم الكاثوليك والمدارس المذهبية الأخرى يستند إلى أسس معقولة وموضوعية. 8. 律师驳斥缔约国的观点,即对天主教学校和其他宗教派别学校之间的不同对待有着合理和客观的根据。
وأكد الكرسي الرسولي أنه يوجد في بعض المدارس الكاثوليكية عدد كبير من الأطفال والمعلمين الذين يدينون بديانات أخرى وبيَّن أن ذلك يشجع على التسامح والتعايش السلمي؛ 教廷强调指出,有些天主教学校里有许多信其他教的儿童和教师,这种现象推动了容忍与和平共处;