" 2) أن تعتبر كل أعمال منح الأراضي التي يُدعى أن إثيوبيا قامت بها أثناء احتلالها العسكري للأراضي الإريترية باطلة وعديمة الأثر؛ (2) 宣布埃塞俄比亚在军事占领厄立特里亚领土期间据称发出的土地契据完全无效。
وبالإضافة إلى صكوك الملكية الرسمية، يمكن تحقيق ضمان الحيازة من خلال عقود الاستئجار الطويلة الأجل والاعتراف الرسمي بالحقوق العرفية والمستوطنات العشوائية. 除正式契据外,还可通过长期租赁合同和正式承认习惯权利和非正规解决办法提供保障。
ومن المتوقع أن تغطي سندات الملكية بعد ذلك مساحات أكبر من الأراضي لأن أكبر المجموعات من السكان الأصليين لم تكن مشمولة في الجولة الأولى. 此后契据的授予将有望涉及更多面积的土地,因为最大的群体并没包括在首轮行动中。
وتنظم الواجبات الأخرى، مثل واجب إعالة كلا الزوجين للآخر في حكم الانفصال أو في العقد العام في حالة الانفصال المتفق عليه. 其他的义务如彼此扶养的义务将受分居判决约束,或在双方同意分居的情况下受公共契据约束。
وهذا الصك ينفذ مذكرة التفاهم ولا يتعلق بمصائد الأسماك البحرية فحسب بل أيضاً بجميع مصائد الأسماك في المياه العذبة وفي المياه الداخلية. 该协议契据落实《谅解备忘录》,它不仅适用于海洋渔业,而且还适用于所有淡水和内陆渔业。
ولدى حل الزواج، للمرأة الحرية في أن تعود إلى اسمها السابق إذا اختارت ذلك. ولا حاجة لصك مكتوب لتحقيق ذلك. 婚姻关系解除后,妇女即可按个人的意愿重新使用以前的名字,并且不必利用平边契据使该等名字生效。
ورفع السيد تيمفيوس لاحقاً إلى محكمة لارنكا المحلية دعاوى قضائية محلية ضد قبرص لرفضها مبدئياً السماح بتحويل سندات الملكية. 随后,Tymvios先生以最初拒绝允许转让契据为由向Larnaca地区法院对塞浦路斯提起国内诉讼。
يشدّد أيضاً على ضرورة الإسراع في إعادة بناء نظام إصدار وثائق الهوية وسندات الملكية وغيرها من الوثائق الضرورية لتمكين الناس من ممارسة حقوقهم بالكامل؛ 并强调需要迅速恢复核发身份证件、房地产契据和其他重要文件的制度,以便人民可以充分行使其权利;
7- يشدّد أيضاً على ضرورة التعجيل بإعادة بناء نظام إصدار وثائق الهوية وسندات الملكية وغيرها من الوثائق الضرورية لتمكين الناس من ممارسة حقوقهم بالكامل؛ 并强调需要迅速恢复核发身份证件、房地产契据和其他重要文件的制度,以便人民可以充分行使其权利;
7- يشدّد أيضاً على ضرورة الإسراع في إعادة بناء نظام إصدار وثائق الهوية وسندات الملكية وغيرها من الوثائق الضرورية لتمكين الناس من ممارسة حقوقهم بالكامل؛ 并强调需要迅速恢复核发身份证件、房地产契据和其他重要文件的制度,以便人民可以充分行使其权利;