ونظام الاسترقاق الشائن وما تلاه من سخرة قد شهد إلحاق أفدح أشكال امتهان الكرامة بأسلاف مواطني الجماعة الكاريبية اليوم. 随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。
4- بعد القضاء الفعلي على ممارسة الرق في منتصف القرن التاسع عشر، اتخذت اقتصادات البلدان التي كانت تصدر الرقيق منحى آخر. 十九世纪中期正式废除奴隶制度后,那些奴隶输出国的经济朝其他方向发展。
وتضمّن الجزء الثالث مجموعة من القطع الأثرية والوثائق ذات الصلة بنظام تجارة الرقيق، قدمها جامع أثريات في الولايات المتحدة الأمريكية. 第三部分收集了来自美利坚合众国一位收藏家的关于贩卖奴隶制度的文物和文献。
وكان وضع السكان من غير البيض الأقل حظاً نسبياً يعزى إلى تراث العبودية وإلى التحيز الطبقي، لا إلى التمييز العنصري. 非白人的相对不利地位被归咎于奴隶制度的影响和阶级偏见,而非种族歧视的结果。
وأُخرجوا عن مسارات تنميتهم وشُتت شملهم بعيدا عن الأهل والأقارب ونُقلوا إلى أراض أجنبية في ظل نظام الرق. 他们正在成长、发展中,突遭抢劫,在奴隶制度下被运往他乡异域,同亲朋好友天各一方。
" ﻻ يجوز استرقاق أحد أو استعباده، ويحظر الرق واﻻتجار بالرقيق بجميع صورهما " . " 任何人不得使为奴隶或奴役;一切形式的奴隶制度和奴隶买卖,均应予以禁止。
وأعرب عن ارتياح الجماعة الكاريبية إزاء مقرر الجمعية العامة الصادر بإنشاء نُصُبّ تذكاري دائم تكريماً لضحايا الرق وتجارة العبيد عبر الأطلسي. 加共体很高兴大会决定树立一座永久纪念碑,以纪念奴隶制度和跨大西洋奴隶贸易的受害者。