وتم التوصل أيضاً إلى اتفاق حول تدفق المساعدات الإنسانية، وكثير من الوكالات الإنسانية تعمل خلال ممرات آمنة. 此外还就人道主义援助的运输问题达成了协议,很多人道主义机构正在通过安全通道开展工作。
ويجب تنشيط المشاريع التي طال أمد جمودها، مثل مطار غزة ومينائها، وطريق المرور الآمن إلى الضفة الغربية، وحقول الغاز البحرية. 长久停工的项目,如加沙机场和海港、通往西岸的安全通道和近海天然气田应重新开工。
وتأمل الأمم المتحدة أن تتمكن عن طريق التفاوض من توفير إمكانية المرور الآمن وفتح الممرات الإنسانية لنقل الإمدادات اللازمة خارج بانغي. 联合国希望通过谈判获得安全通道和人道主义走廊,以向班吉之外的地方运送所需物品。
ومن شأن طريق " الممر الآمن " الذي يربط الضفة الغربية بقطاع غزة أن يسهل عددا من المسائل. 西岸与加沙地带之间的 " 安全通道 " 可以缓和某些问题。
وهذا يؤدى إلى وضع ينشأ فيه ازدواج للبنية الأساسية في الأراضي الشحيحة بالفعل (مثل تأمين الطرق المؤدية إلى المستعمرات). 这导致在土地已经稀缺的一个区内存在着两个基础结构的局面(例如通往定居点的安全通道)。
ولكن فيما تستمر هـــذه الاعتــداءات يتحتم إيجاد ممـــرات آمنــة للعاملين في المجال الإنسانــي ووصول إمدادات الإغاثة إلـــى السكان المدنيين. 但在敌对行动持续期间,必须建立安全通道,以便人道主义工作人员和救援物资到达平民那里。
ويسري مبدأ الحماية الملائمة و " العبور الآمن " أيضا على جميع العاملين في المجال الإنساني. 充分保护以及 " 安全通道 " 的原则也适用于所有人道主义工作者。
ويوفر نظام NemID للمواطنين وصولاً آمناً إلى مواقع الإنترنت العامة، ومرافق الخدمات المصرفية عبر الإنترنت وغيرها من حلول الخدمة الذاتية الرقمية الخاصة. NemID为公民提供了进入公共网站、网银设施及其他私营数字自助解决方案的安全通道。
ويتواصل العمل على تطهير الطريق أمام التحركات الروتينية للأمم المتحدة، التي تتطلب زيادة عرض الطريق من أجل المرور الآمن. 目前继续在这条公路上开展清雷活动,以便联合国执行日常运输任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。
وستيسر هذه المعدات أيضا التدخل بشكل أسرع عند وقوع حوادث الألغام خلال الدوريات وتوفير ممر آمن عبر حقول الألغام لإجلاء الموظفين الجرحى. 这些装备还将有助于在巡逻期间更迅速应对触雷事故,并提供穿越雷场的安全通道以疏散受伤人员。