وأعرب المراقب عن المجلس العالمي للآرياساماي أيضاً عن قلقه إزاء الصدامات الدينية في غوجارات، وتحدث عن التحقيقات التي تجريها منظمات المجتمع المدني في هذا الصدد. 世界圣社理事会观察员对古吉拉特邦的宗教冲突表示关切,提到了民间团体所做的一些调查。
ففي كل يوم يعاني السكان الذين تتسم أحوال عيشهم بالهشاشة أصـــﻻ من ويﻻت النزاعات العرقية أو الدينية وكراهية اﻷجانب واﻹرهاب واﻻحتجاز التعسفي. 生活条件原来就很不稳定的人们每天还要面临种族或宗教冲突、仇外心理、恐怖主义和任意拘留等祸害。
وبإيجاز، فإن عولمة الاقتصاد لم تواكب على الدوام عولمة القيم الإنسانية والروحية، كما يتضح من الصراعات الإثنية والدينية الكثيرة الدائرة في جميع أنحاء العالم. 简言之,全世界许多种族和宗教冲突显示,经济全球化没有总是跟上人类和精神价值观念的全球化。
فالنزاعات الدينية تحمل دائما في طياتها إمكانيات تدميرية، وما علينا إلا أن نعود ونتصفح التاريخ الإنساني لنجد أن النزاعات الدينية غالبا ما كانت سببا من أسباب الصراعات والحروب. 宗教冲突带有破坏的种子;如果我们翻开历史,就会发现宗教差异一直是冲突和战争的源头。
لم نشهد حروباً مثل تلك التي شهدتها أوروبا في القرن الماضي، أو صراعات عرقية أو دينية مثل تلك التي لها تأثير على مناطق أخرى من العالم. 我们没有遭遇过诸如欧洲在过去一个世纪所经历的战争或者影响世界其他地区的族裔或宗教冲突。
وهذه الممارسات التي يمكن أن تثير الصراعات بين اﻷديان السماوية، إنما تعكس في الوقت نفسه حرص حكومة اسرائيل على نسف الحالة في المنطقة وعلى تدمير عملية السﻻم برمتها. 这些做法挑起了宗教冲突,同时也表现出以色列政府急于激化本地区形势、摧毁整个和平进程。