ثانيا، ساهمت الاستثمارات الكبيرة في " مجتمع ممارسة التقييم " على الإنترنت في تجنيد 330 شخصا. 第二,对评价实践社区网作了重大投资,已有330个成员登记参加。
4-3 مواصلة التآزر مع شبكات الممارسين المعنية لمواءمة النهج المتعلق بوضع إطار متكامل للضمانات البيئية والاجتماعية. 3. 继续与相关实践社区合作,统一做法来制定环境和社会保障综合框架。
وتشمل هذه الأدوات تشكيل مجموعات من ذوي الاهتمام المشترك وآليات لتوثيق الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات ونشرها والاطلاع عليها. 这些工具包括记录、传播和获得经验教训和良好做法的实践社区和机制。
● القيام، حسب الاقتضاء، بتحديث الوثيقة المفاهيمية المحدَّدة للاستراتيجية البرنامجية التي ستدعم بدورها توطيد وإنشاء دوائر الممارسة · 根据需要增补界定平台战略的概念文件,该战略将有助于加强和建立实践社区
32- وتمثّل جماعات الممارسة جزءا من نهج ظهر في الآونة الأخيرة لإدارة المعارف ونقلها يستند إلى نظرية التعلّم الاجتماعي. 实践社区是新近采取的基于社会学习理论的知识管理和转让办法的一部分。
وهذه الجماعات مجموعات دينامية يربطها الاتصال وعمليات التعلم وتكرس نفسها للقضايا ذات الاهتمام المشترك. 实践社区是由交流和学习过程联系在一起的动态小组,致力于探讨共同感兴趣的问题。
' 2` عدد " جماعات الممارسين " المنشأة وفقا للمبادئ التوجيهية المعمول بها ㈡ 根据既定指导意见建立的 " 实践社区 " 的数目
واستُخدمت حلقات العمل والبعثات الاستشارية التقنية والمؤتمرات الدولية ذات الصلة كحقل تجارب لإنشاء جماعات الممارسة وتعزيزها. 各种讲习班、技术咨询访问和有关的国际会议都被用作建立和扶植实践社区的机会。
وتشارك هذه المكاتب في منتدى يضم شبكة من ذوي الاهتمامات المشتركة للتحاور وتبادل خبراتهم أثناء المرحلة التجريبية بأكملها. 这些办事处将参与实践社区网络平台,讨论和分享它们在整个试点阶段的经验。
حلقة عمل الأمم المتحدة الإقليمية الأولى حول برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ (سبايدر) 提供一个促进知识共享的论坛;发展实践社区;加强现有的灾害管理网络。