(ج) أنه قد جرى التحقق من الأوراق المالية والأموال المودعة والحاضرة بموجب شهادات وردت مباشرة من المؤسسات الوديعة للمحكمة أو بالإحصاء الفعلي (c) 寄存和库存的证券和现金,已由法庭寄存处所直接出具证明或经实际点验,证实无误;
(ج) أنه قد جرى التحقق من الأوراق المالية والأموال المودعة والحاضرة بموجب شهادات وردت مباشرة من المؤسسات الوديعة للمحكمة أو بالإحصاء الفعلي (c) 寄存和库存的证券和现金,已由法庭寄存处所直接出具证明或经实际点验,证实无误;
وكما لوحظ سابقا، من الشائع أن يقوم مقدمو خدمات الإنترنت بتوفير خدمة استضافة المواقع الشبكية لشركات أخرى في خواديمهم الخاصة. 如前所述,因特网服务提供者提供服务,在自己的服务器上寄存其他企业的网站,这是常见现象。
(ج) خدمات الاستضافة على مواقع الشبكة التي تقدمها الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء لتمكنها من إنشاء وصيانة مواقع على الشبكة تكون متاحة عن طريق الإنترنت؛ (c) 秘书处为会员国提供网页寄存服务,使他们能够建立并维护可供上网检索的网站;
ووفقا لذلك، لا نزال نحث الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد، على أن تودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة إعلانا بقبول الاختصاص الجبري للمحكمة. 因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长寄存接受法院强制性管辖权声明的国家寄存声明。
ووفقا لذلك، لا نزال نحث الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد، على أن تودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة إعلانا بقبول الاختصاص الجبري للمحكمة. 因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长寄存接受法院强制性管辖权声明的国家寄存声明。
ولذلك تحث البرتغال جميع الأطراف على مواصلة التفاعل مع الدول الوديعة ومع ميسر المؤتمر الفنلندي المعين لهذا الغرض، السفير لايافا. 正因为如此,葡萄牙敦促所有各方继续与寄存国和指定的协调人芬兰的Laajava大使进行接触。
ووافقت المحكمة على اﻻلتماس المقدم من البائع باصدار أمر زجري مؤقت ، وسمحت للبائع أيضا بتخزين جزء الماكينة ولكن على حسابه هو . 法院准予买方关于初步禁止令的申请,但也允许卖方寄存机器的这一部分,但费用由他自己承担。
)ج( أنه تم التحقق من اﻷوراق المالية واﻷموال المودعة في المصارف أو الحاضرة بالحصول مباشرة على شهادة من الجهات التي أودعت لديها المحكمة أو بالجرد الفعلي؛ (c) 寄存和库存的证券和现金,已由法庭寄存处 所直接出具证明或经实际点验,证实无误;
)ج( أنه تم التحقق من اﻷوراق المالية واﻷموال المودعة في المصارف أو الحاضرة بالحصول مباشرة على شهادة من الجهات التي أودعت لديها المحكمة أو بالجرد الفعلي؛ (c) 寄存和库存的证券和现金,已由法庭寄存处 所直接出具证明或经实际点验,证实无误;