اعتقدتي بلدة جديدة, مدرسة جديدة واطفال غير متوقعين جدد لهزيمتهم 你是网坛达人还是怎么的 寻觅着新的城市 新的学校
تسافر بعض القطعان أكثر من 2000 ميل سنوياً بحثاً عن مراعي جديدة. 有些麋鹿群 一年要远行二千多英里 寻觅新鲜的芳草地
ويسعى المركز بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية إلى الحصول على تمويل لتلك المبادرة. 该中心正在同美洲国家组织合作,为这一举措寻觅资金。
الراحة لن تكون أبدا مريحة لهؤلاء الذين يسعون خلف ما لا يتواجد في السوق 对於那些寻觅用钱都买不到的东西的人 安逸永远都不会安逸
ولا بد أن تكون البلدان مستعدة لتوفير مستوى المهارات الذي ينشده المستثمرون. 各国应该做好准备提供投资者正在寻觅的那种程度合适的技能。
لهذا اسمحوا لي أن أتوارى عن الأنظار، كي أبدأ بحثي المُرهق لمشروعي القادم. 所以请见谅 我得继续走上漫长而崎岖的 寻觅下一部作品的道路了
وفي خضم عدم اليقين هذا، والخلط الشديد بين المقاصد، نلتمس بالطبع بوصلة أخلاقية. 在如此变幻莫测、目标如此混淆不清的情况下,我们自然会去寻觅一种道德规范。
والمشكلة الرئيسية تكمن في عدم توافر الموارد المالية، وقد أرسلت الحكومة طلباً للحصول على المساعدة وهي تسعى لاستقدام قضاة من مختلف أنحاء العالم. 主要的问题是资金,政府已经发出援助要求,并在全球各地寻觅法官。
وقامت المفوضية وشركاؤها، في بلدان عديدة، بتنفيذ برامج لتتبع أماكن وجود أفراد أسر الأطفال اللاجئين الذين فصلوا عن أسرهم، وإعادة جمع شمل أسرهم. 难民署及其伙伴在很多国家为离散难民儿童设立了寻觅和家庭团聚方案。
(د) نشر قوات في الداخل وعلى الحدود لمنع الجوعى من الانتقال إلى مناطق أخرى داخل الاتحاد السوفياتي بحثا عن الطعام. (d) 在部署国内军队和边界军队,禁止饥饿的民众前往苏联其他地区寻觅食物;