وتُشجّع البلدان النامية على تعزيز التقدم المحرز في ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية استخداماً فعالاً للمساعدة في تحقيق غايات التنمية وأهدافها. 鼓励发展中国家进一步确保将官方发展援助有效地用于实现发展目标。
وطبقت أيضا تدابير نقدية )تخفيض المعدل الرسمي للفائدة الى ٠,٥ في المائة( ومالية )إصﻻح القطاع المصرفي(. 日本还采取了货币措施(将官方利率降低0.5%)和金融措施(改革银行部门)。
وتعتزم بعض البلدان المتقدمة مضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا. 有些发达国家打算在2010年前将官方发展援助增加一倍,特别将重点放在非洲。
' 4` إضفاء الطابع المؤسسي على الاجتماعات العادية للمسؤولين من خلال منتدى المديرين العامين في جنوب أفريقيا (ولا يشمل ذلك مشاركة الحكومات). ㈣ 通过南非局长论坛将官员的定期会议制度化(政府不参与这一活动)。
وينبغي أن تستهدف المساعدة الإنمائية الرسمية المجالات البالغة الأثر من قبيل إمداد الريف بالماء، والتعليم الأساسي والصحة الأولية. 还应将官方发展援助用在农村水供应、基本教育和初级保健等具有高度影响的领域。
وهو لا ينظر إلى العلاقة القائمة بين اللغات الرسمية ولغات المناطق أو الأقليات على أنها متنافسة أو متعارضة. 它没有将官方语言和地区性语言或少数民族语言之间的关系视为竞争和对立的关系。
فيما يتعلق بالخيارين 2 و3، لا بد من توضيح العلاقة بين الهيئات المقترحة لتقليص البيروقراطية إلى حدها الأدنى. 至于备选方案2和3,需要澄清拟设立的机构之间的关系,以便将官僚作风降到最低。
وسيعتمد هذا التحالف، لتعبئة الموارد، نهجا قائما على الحافظات يجمع بين المساعدة الإنمائية الخارجية والتمويل المقدم من القطاع الخاص. 为获得资源,这一联盟将采取组合办法,将官方发展援助与私营部门的资金结合起来。
90- أن تزيد مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية لتبلغ المقدار الذي حددته الأمم المتحدة في 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي (بنغلاديش)؛ 将官方发展援助提高到占国内生产总值0.7%这一联合国目标(孟加拉国);