简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

小南

"小南" معنى
أمثلة
  • وذلك الموقف الذي تمتد جذوره إلى عوامل سببية تربط بين الهجرة والتنمية يشكل الأساس لحوار متوازن وبناء وخاصة مع الشركاء من غرب أفريقيا بقصد إيجاد الحلول التي تستند إلى المساعدة الإنمائية، بغية سد الفجوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    该立场立足于移徙和发展紧密联系的原因,是开展平衡和建设性对话的基础,特别是与非洲的西方伙伴对话的基础。 其目的是寻找基于发展援助的解决办法,以缩小南北差距。
  • وذلك بالتأكيد مثال جيد للتضامن، وهو نوع التضامن الدولي الذي نبحث عنه، والذي نود أن نراه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي حرصنا المشترك على تضييق الهوّة بين الشمال والجنوب، وفي نضالنا اليومي ضد الفقر والجوع والأوبئة.
    这无疑是团结的好例子。 这种团结是我们寻求的国际团结,也是我们在实现千年发展目标、对缩小南北差距的共同关注,以及消除贫穷、饥饿和大流行病的日常工作中想要看到的团结。
  • ولهذا فإن وفدي، على أساس العلاقة المتبادلة بين السلام والتنمية، مسرور للقرارات الأخيرة التي اتخذتها مجموعة الثمانية في أوكيناوا، والرامية إلى مكافحة الفقر بصورة أكثر فعالية وإلى سد فجوة التقدم التكنولوجي القائمة بين الشمال والجنوب وإلى إضفاء الطابع الإنساني على العولمة.
    因此,我国代表团根据和平与发展之间的相互关系,对8国集团最近在冲绳所做的决定感到高兴,这些决定的目的是更加有效地克服贫困,缩小南北之间的数码鸿沟,使全球化人道化。
  • يتطلب موضوع هذه الدورة " تنفيذ شراكة عالمية من أجل التنمية " تجديد الالتزام بالشراكات القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ وهو فرصة لإعادة ترتيب الفجوة بين الشمال والجنوب وسدّها، بنظام متعدد الأطراف ومعزز.
    本届会议的主题 -- -- " 落实全球发展伙伴关系 " 要求继续致力于发达和发展中国家之间现有的伙伴关系,同时为通过强化多边系统来调整和缩小南北差距提供了机会。
  • ونأمل أن يسهم المؤتمر في تمويل اتفاقات التعاون فيما بين الأقاليم وداخل كل إقليم على حدة، فيشكل خطوة إلى الأمام صوب تحقيق أهداف استئصال المجاعة، والقضاء على الفقر، وتمكين جميع المواطنين من الحصول على التعليم والرعاية الصحية كحق أساسي، فضلا عن سد الفجوة الفاصلة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    我们希望会议将有助于为区域内部和区域之间的合作协议筹措资金,朝着实现消灭饥饿、消除贫困、让所有公民享有获取教育和保健的基本权利,以及缩小南方与北方国家的差距这一目标迈进。
  • 43- ومنذ عام 2005، ثمة شراكة بين الجامعة الرقمية الفرانكوفونية العالمية وجامعة واغادوغو أتاحت فرصة الوصول المباشر إلى التدريب أمام جميع البلدان الأفريقية والآسيوية الناطقة بالفرنسية، وأنشأت شبكة جامعات لنشر المعرفة، فساعدت بذلك على تضييق الهوّة الرقمية بين الشمال والجنوب.
    2005年以来,全球法语区数字大学和瓦加杜古大学建立了伙伴关系,为所有非洲法语国家和亚洲法语国家提供直接的培训机会,并建立了用来传播知识的大学网络,从而为缩小南北方之间的数字鸿沟做出了贡献。
  • وينص اﻻقتراح أيضا على أن تنتهج حكومتا اﻹقليمين الشمالي والجنوبي لﻻتحاد الكونفدرالي تحت قيادة الحكومة الكونفدرالية، سياسة عامة مستقلة ضمن الحدود التي تتفق مع المصالح والمطالب اﻷساسية لﻷمة بأسرها، وأن تسعيا يدا بيد إلى تضييق شقة أوجه اﻻختﻻف بين الشمال والجنوب في جميع المجاﻻت وضمان تنمية البلد واﻷمة تنمية متﱠسقة.
    建议规定,邦联内的北方和南方区域政府应在邦联政府的领导下在各自范围内执行符合整个民族根本利益和需要的独立政策,共同努力缩小南北双方在所有方面的差异,确保国家和民族的统一发展。
  • وأهاب بمنظومة الأمم المتحدة أن تعطي أولوية في خطط عملها لتقديم الدعم الفني إلى البلدان النامية في مجال التغلب على المصاعب التي تعيق امتلاك هذه البلدان لتكنولوجيات استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بهدف توطيد التوجه من أجل التنمية عالميا وتضييق الفجوة القائمة حاليا بين الشمال والجنوب.
    叙利亚代表团呼吁联合国系统各机构在其工作计划中优先考虑向发展中国家提供技术援助,帮助发展中国家克服阻碍它们获取和平应用核能的必要技术的各种困难,从而促进总体发展进程并缩小南北国家之间的差距。
  • ومن الأمور الملحة أن يتم النظر في الترابط بين سياسات التعاون الإنمائي والسياسات الاقتصادية للبلدان المتقدمة ويجب أن تقوم الأمم المتحدة بدور قيادي في تأمين سياسة الترابط بين المؤسسات المختلفة على المستوى العالمي، مما يساعد على تشجيع تنمية البلدان النامية وعلى تضييق الفجوة بين الشمال والجنوب ويؤدي إلى الرخاء في العالم.
    如何使其发展合作政策与经济政策具有连贯性是一个急需解决的问题。 我们希望通过全球一级各机构间的政策连贯性,促进发展中国家的发展,缩小南北贫富差距,实现全球共同繁荣。 联合国在这方面应发挥领导作用。
  • وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المجتمع الدولي أن يعزز احترام سيادة الدول وسﻻمتها اﻹقليمية وييسر تسوية المنازعات بالوسائل السلمية؛ ومكافحة العنصرية والسعي نحو سد الفجوة بين الشمال والجنوب وﻻ سيما عن طريق زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي ﻻ تمثل حاليا إﻻ ٠,٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻻجمالي، وهو أدنى مستوى وصلت إليه على اﻹطﻻق.
    国际社会应倡导尊重国家主权和领土完整,协助和平解决争端,反对种族主义,缩小南北差距,增加发达国家向发展中国家的官方发展援助。 这一援助已降到历史最低点,仅占发达国家国内生产总值的0.25%。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4