17- ففي عام 1957، قامت الجمعية العامة للأمم المتحدة، عملاً بقرارها 1040 (د-11)، بفتح باب التوقيع والتصديق على الاتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة. وبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في عام 1958. 1957年,联合国大会根据第1040(XI)号决议开放《已婚妇女国籍公约》供签署和批准;1958年,《公约》生效。
وتتماشى أحكام القانون المذكور مع المعايير العامة للقانون الدولي، وبصفة رئيسية مع أحكام الاتفاقية الأوروبية المعنية بالجنسية، واتفاقية جنسية المرأة المتزوجة والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. 上述法律的条款符合国际法的普遍标准,主要是与《欧洲国籍公约》、《已婚妇女国籍公约》以及《关于无国籍人地位的公约》的条款一致。
282- ووفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة والتي صدقّت عليها كازاخستان، فإن النساء الأجنبيات المتزوجات من مواطني كازاخستان يتمتعن بتسهيلات عند طلب الحصول على جنسية جمهورية كازاخستان والحصول على حق الإقامة الدائمة بها. 根据哈萨克斯坦批准的《联合国已婚妇女国籍公约》,同哈萨克斯坦公民结婚的妇女在获取国籍和获得长期居住证方面享有优待。
20- وبالرغم من وجود بعض الأحكام الإيجابية في الاتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة، واعتراف الاتفاقية بمبدأ عدم التمييز على أساس الجنس، لا تزال المرأة المتزوجة من أجنبي تواجه بعض أشكال التمييز. 尽管《已婚妇女国籍公约》由若干积极的规定,不以性别为基础的歧视原则也得到了承认,但与外国人结婚的妇女仍然遭到某些形式的歧视。
19- وتتضمن المادتان 1 و2 من الاتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة أحكاما مماثلة من نواح كثيرة لتلك المنصوص عليها في اتفاقية لاهاي لعام 1930، وهي أحكام الغرض منها تمكين الزوجة من الاحتفاظ بجنسيتها في حالات مختلفة. 《已婚妇女国籍公约》第一和第二条所载的规定在许多方面类似于1930年《海牙公约》关于争取使妻子能够在各种情况下保留国籍的规定。
وبموجب المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية جنسية المرأة المتزوجة لعام 1957، فإن للزوجة الحق في الاحتفاظ بجنسيتها بغض النظر عن عقد الزواج أو حله أو تغيير الزوج لجنسيته. 根据《消除对妇女一切形式歧视公约》第九条和1957年《已婚妇女国籍公约》,妇女有权保留其国籍,而与结婚、离婚或丈夫更改国籍无关。
10- واتفاقية جنسية المرأة المتزوجة هي أول صكٍ دولي يدعو الدول إلى القضاء على مبدأ الجنسية بالتبعية، غير أنها لا تتضمن مع ذلك أي حكم بشأن جنسية الأطفال. 《已婚妇女国籍公约》是第一份呼吁各国消除 " 从属国籍 " 原则的国际文书;但公约中并未包含任何有关子女国籍问题的条款。
16- ينص القانون الدولي على أن جنسية المرأة ينبغي ألا تتأثر بصورة آلية كنتيجة للزواج أو الطلاق على نحو ما تنص عليه اتفاقية عام 1957 بشأن جنسية المرأة المتزوجة وتؤكده الفقرة 1 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. 如1957年《已婚妇女国籍公约》所规定和《消除对妇女一切形式歧视公约》第九条第1款所重申,国际法规定,妇女的国籍不应因结婚或离婚自动受到影响。
ماليزيا طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إضافة إلى كونها طرف في الصكوك الدولية الأخرى التي تحمي حقوق المرأة مثل اتفاقية جنسية المرأة المتزوجة واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 (المتعلقة بالمساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي القيمة). 74.除《消除对妇女歧视公约》以外,马来西亚还加入了保护妇女权利的其他国际文书,如《已婚妇女国籍公约》和劳工组织第100号公约(男女工人同值工作同等报酬公约)。