وتشير التقديرات إلى أنه بحلول الثمانينيات من هذا القرن ستزيد على الأرجح مساحة الأراضي القاحلة وشبه القاحلة في القارة بنسب تتراوح بين 5 و 8 في المائة. 据估计,到2080年代,非洲大陆干旱和半干旱土地可能增加5%至8%。
ومحنة السكان الذين يعيشون في هذه الأراضي الجافة الواقعة في قاع الوادي الإنكساري هي التي تجعل اتفاقية مكافحة التصحر هامة لملاوي. 这是生活在裂谷地区干旱土地上居民所处的困境,这使马拉维与《防治荒漠化公约》休戚相关。
الحيوية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية المتعلقة بالأراضي الجافة وبالحاجة إلى تعزيز ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي. 讨论的重点是综合景观办法,涉及干旱土地的生物物理、社会经济和文化各方面,和必须扩大可持续土地管理做法。
وبالنظر إلى اشتداد قابلية تأثر الأراضي الجافة وأثر تدخل الإنسان في توازن النظم الإيكولوجية، فإنه ثمة حاجة ملحة إلى تحسين إدارة الأراضي والمياه. 由于干旱土地的高度脆弱性和人类行为对生态系统平衡的影响,紧迫需要改善对土地和水的管理。
5- وهناك اتفاق عام على أن أفضل طريقة لتفادي عدم الاستقرار الاجتماعي الذي يمكن أن تتعرض له مجتمعات الأراضي الجافة هي إدماج المعارف التقليدية في التكنولوجيا الحديثة. 普遍一致认为,解决干旱土地社区潜在社会不稳定的最佳方法是结合传统知识和现代技术。
كما أنها وضعت إطارا للإدارة البيئية والاجتماعية وتعمل على تنفيذ برنامج للإدارة المستدامة للأراضي الجافة في 81 من المناطق المعرضة للجفاف. 它还制定了一个环境和社会管理框架,并且正在81个易遭旱灾地区实施一项可持续的干旱土地管理方案。
فالتدهور البيئي يتميز بتدهور الموارد الطبيعية، بما في ذلك النقص المتزايد في المياه، وتزايد الأراضي القاحلة وقطع الغابات وآثار الاحترار العالمي. 环境退化的特点是自然资源退化,包括缺水现象日益严重,干旱土地增加,滥伐森林以及全球升温的影响。
والفريق قد قام بالتالي، في إطار اتفاقيتين من هذه الاتفاقيات الثلاث، بإدراج برنامج عمل بشأن الأراضي القاحلة، وقد عُرض هذا البرنامج على الدول الأطراف. 例如小组把一个有关干旱土地的行动方案纳入了三个公约中的其中两个的范围内,并已提交缔约国审议。
قام بالتحرير جوها يوويتو وجوتا شنايدر موارد المياه العذبة في اﻷراضي القاحلة )مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة، ١٩٩٧( Juha Uitto和Jutta Schneider 编,《干旱土地的淡水资源》(1997年,联合国大学出版社)。
(ن) ينبغي للحكومات استخدام أطر وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لتقييم ورصد التقدم المحرز في استصلاح الأراضي المتدهورة والجافة؛ (n) 各国政府应利用《联合国防治荒漠化公约》框架和程序来评估和监测在开垦退化和干旱土地方面取得的进展;