`4 ' وتعهد مؤتمر رؤساء الدول والحكومات ببذل كل الجهود من أجل النشر العاجل لقوات التدخل المسلحة على طول الحدود بين البلدان الثلاثة. ㈣ 国家元首和政府首脑会议承诺采取一切必要措施,沿着三国之间的边界认真部署武装干预部队。
31- ويطلب اشتراك قوات التدخل الخاصة في عمليات القبض عند وجود مخاطر عالية ولا سيما عند وجود دلائل قوية على حيازة الأشخاص المطلوب القبض عليهم أسلحة نارية. 当怀疑拘捕对象持有火器而使拘捕行动具有高度危险性时,会请求特种干预部队人员参与。
ويبلغ قوام القوة الفاصلة التابعة لفريق المراقبين العسكريين حاليا ٦٠٠ جندي، وتتكون من وحدات من بنن وتوغو وغامبيا والنيجر. 目前,西非观察组驻几内亚比绍干预部队保持600名兵员,由来自贝宁、冈比亚、尼日尔和多哥的士兵组成。
أما الجهات التي تخضع لوزارة الدفاع فهي الجيش العراقي والحرس الوطني العراقي وقوة التدخل وقوة العمليات الخاصة والقوات الجوية العراقية وقوة خفر السواحل. 属于国防部管辖的有伊拉克陆军、伊拉克国民警卫队、干预部队、特种作战部队、伊拉克空军和海岸警卫队。
وتشمل القوات التي تتبع لوزارة الداخلية، في فترة ما من الزمن على الأقل، دائرة الشرطة العراقية، وقوة التدخل المدني، وإدارة مراقبة الحدود، ودائرة حماية المرافق. 内务部所辖部队,至少在一段时间内,包括伊拉克警察署、民事干预部队、边境执法局、以及设施保卫署。
وأشجع، على وجه الخصوص، الاتحاد الأفريقي على الإسراع في تعيين المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي للمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة واستكمال تخطيط وتفعيل قوة التدخل الإقليمية. 我特别鼓励非洲联盟加快任命非洲联盟受上帝军影响地区问题特使,并完成区域干预部队的规划和运作。
وفي الوقت نفسه، واصلت الدعوات إلى إنشاء قوة تدخل أفريقية لمساعدة القوات المسلحة المالية على استعادة السيطرة على شمال البلاد واكتساب المزيد من القوة والزخم على الصعيد الدولي. 与此同时,国际社会愈加紧迫和强烈地呼吁部署非洲干预部队,以协助马里武装部队收复北部地区。
لا بد أن تدخل ليبريا على الفور قوة تَدَخُّلْ دولية وتقوم بعمليات تجريد المقاتلين من الطابع العسكري ونزع أسلحتهم وإعادة إدماجهم. C. 紧急人道主义援助 74. 国际干预部队必须立即进驻利比里亚,执行战斗人员非军事化、解除武装和重返社会的任务。