وفي أعقاب الحادث، تحادث رئيس حكومة إقليم كردستان بارزاني مع الرئيس التركي غول ورئيس الوزراء رجب طيب أردوغان. 事件发生后,库尔德斯坦地区政府主席巴尔扎尼与土耳其总统阿卜杜拉·居尔和总理雷杰普·塔伊普·埃尔多安通了话。
وستحرص البعثة لدى تناول هذه القضايا على تعزيز حوار جامع بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان والجهات المعنية الأخرى. 为处理这些问题,联伊援助团将促进在伊拉克政府、库尔德斯坦地区政府和其他相关利益攸关方之间进行包容性对话。
وتجري حاليا مناقشات مع حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان بشأن مشاركتهما في تمويل برامج الأمم المتحدة وأنشطتها ضمن ميزانية عام 2012. 目前正在与伊拉克政府和库尔德斯坦地区政府讨论他们在2012年预算内为联合国方案和活动共同提供资金的问题。
وفي وقت انعقاد تلك الدورة، كان مجلس الإدارة على علم بالنزاع بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان بشأن مسألة مبيعات صادرات النفط من إقليم كردستان. 会议上,理事会认识到伊拉克政府和库尔德斯坦地区政府在库尔德斯坦地区石油出口收入问题上存在的争议。
وضمت المفوضية أيضاً في أنشطتها مؤسسات أخرى مثل اللجنة العراقية لمطالبات الملكية والحكومة الكردية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء. 难民署还在它的活动中吸收其他机构参与,如伊拉克财产索赔委员会和库尔德斯坦地区政府,以及非政府组织和其他伙伴。
وإنه ليشجعني أن التعاون والتنسيق في المجال الأمني بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان قد ازداد بشكل كبير في المعركة المشتركة ضد تنظيم الدولة الإسلامية. 我感到鼓舞的是,伊拉克政府和库尔德斯坦地区政府进行安全合作和协调,大幅度加大他们共同打击伊黎伊斯兰国的力度。
واستجابة لطلبات حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان، قدَّم عدد من البلدان مساعدات عسكرية من خلال نشر مستشارين عسكريين ومعدات عسكرية، فضلا عن المساعدة في المراقبة وجمع المعلومات الاستخباراتية. 应伊拉克政府和库尔德斯坦地区政府的要求,若干国家通过部署军事顾问和军事装备及协助监测和收集情报来提供军事援助。
وفي ضوء الانسحاب المقرر للقوات العسكرية للولايات المتحدة من العراق، أود أن أحُث حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان على تحديد مستقبل الآلية الأمنية المشتركة في الأراضي الداخلية المتنازع عليها. 鉴于美国军队将按计划撤出伊拉克,我敦促伊拉克政府和库尔德斯坦地区政府确定有争议内部领土上的联合安全机制的未来。