أفاد عدد من البلدان، بما فيها إسرائيل ولبنان، عن تطبيق أنظمة للانبعاثات الناجمة عن محركات المركبات وفرض ضرائب على الوقود واعتماد مبادىء توجيهية للمباني تتعلق بكفاءة الطاقة. 包括以色列和黎巴嫩的若干国家报告执行了车辆废气排放条例、征税燃料税及建筑物能源效率准则。
وأقول ببساطة، إن الحوافز الحالية المقدمة من الأسواق الدولية للزراعة والحراجة وخفض الانبعاثات، تؤدي مباشرة إلى إزالة الأحراج والتدهور البيئي وزيادة الفقر. 简单地说,国际市场目前提供的农业、林业和减少废气排放鼓励因素直接导致毁林、环境退化和更严重的贫困。
وبدلا من التركيز على الانبعاثات وتغير المناخ فحسب، يجب أيضا إدراج تدابير التكيف في التنمية وجعلها جزءا من نسيج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث. 适应气候变化的措施不应只关注废气排放,而必须也融入到发展之中,与减少灾害风险的战略交织在一起。
وسيؤدي التأثير البيئي الرئيسي لهذا اﻻتجاه، إن لم يتوقف، إلى زيادات في مستوى اﻻنبعاثات والنفايات والتلوث الناجم عن النقل المتصل بالسياحة. 这种趋势对环境的一个主要影响是,如果不加制约,它会导致旅游运输所产生的废气排放量、废物和污染物的增加。
تم في الآونة الأخيرة سن أو تنقيح قوانين أو أنظمة، بشأن تسعير الطاقة، وحدود الانبعاثات، وتدابير ضريبية، وطرق للرصد تستهدف تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة. 东欧和独联体 18. 最近颁布或修订了有关能源价格、废气排放限制、征税措施以及监测方法的法律或条例。
وشدد العديد من أعضاء الوفود على أهمية نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والمكيفة محليا إلى البلدان النامية كأداة فعالة للحد من تلوث الهواء والانبعاثات في الغلاف الجوي. 许多代表强调,必须向发展中国家转让无害环境、适用当地需要的技术,以有效减轻空气污染和废气排放。
ووفقاً لمتطلبات قانون عام 1996 المتعلق بحماية البيئة، قامت الحكومة النيبالية بتعزيز المعايير التسعة للمياه الآسنة الناتجة عن الصناعات، والمعايير المتعلقة بانبعاثات غازات المركبات. 根据《1996年环境保护法》的要求,尼泊尔政府实施了9项《工业废水处理标准》和《车辆废气排放标准》。
وأكد أن التحالف سيقوم، من جانبه ببذل قصارى جهده حتى لا يسفر المؤتمر عن زيادة في كمية انبعاثات غازات الدفيئة إلى الغلاف الجوي. 小岛屿国家联盟将竭尽全力,加强环境整体性。 将通过这次会议,努力使在大气层造成温室效应的废气排放不再增加。
ولاحظت الوفود أيضا أن انبعاثات السفن في تلك الأجزاء من العالم التي تكثر فيها حركة السفن في المناطق الساحلية، تشكل نسبة كبيرة من مجموع انبعاثات قطاع النقل. 他们又指出,在世界一些地方的海岸,船运活动频繁,船只的废气排放占运输废气排放总量相当大的一部分。
ولاحظت الوفود أيضا أن انبعاثات السفن في تلك الأجزاء من العالم التي تكثر فيها حركة السفن في المناطق الساحلية، تشكل نسبة كبيرة من مجموع انبعاثات قطاع النقل. 他们又指出,在世界一些地方的海岸,船运活动频繁,船只的废气排放占运输废气排放总量相当大的一部分。