简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

当地薪金调查委员会

"当地薪金调查委员会" معنى
أمثلة
  • وشدد ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن تحليل البيانات كان عملية واضحة لأن جميع بيانات الدراسة الاستقصائية كانت تقدم على الدوام إلى لجان الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية وأن نسخة كاملة من قاعدة البيانات كانت تترك معها قبل مغادرة أخصائيي الدراسة الاستقصائية للموقع.
    开发计划署代表强调,数据分析是一个明确的过程,因为一直都向当地薪金调查委员会提供所有的调查数据,在调查专家离开调查地点前还把数据库全文打印件留给他们。
  • وعلاوة على ذلك، طلب اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة بأن تقدم النسخة الكاملة للبرامج الحاسوبية المستخدمة في دراسة بيانات الدراسة الاستقصائية (والمعروفة بالرمز B.5 و B.6) إلى اللجان المعنية بالدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية لإتاحة الفرصة لتحليل البيانات ولأغراض التدريب.
    此外,公务员协联和国际职工会协调会请求向当地薪金调查委员会提供用来处理调查数据的全套计算机程序(称之为B.6和B.5),以便能分析数据和进行培训。
  • وبالنظر إلى الالتزام المتواصل باقتسام جميع البيانات التي تدخل في الدراسات الاستقصائية مع لجان استقصاء المرتبات المحلية فإن استخدام الوسائل البديلة لجمع البيانات من شأنه أن يجعل هذه الدراسات أكثر اتساما بالكفاءة وفعالية التكلفة وأن يكفل اشتراك أكبر عدد من أرباب العمل فيها مع المحافظة على شفافية هذه العملية.
    加之必须不断同当地薪金调查委员会共享全部调查数据,采用其它的数据收集方法有助于提高调查的效率和成本效益,确保雇主最广泛地参与,同时保持过程的透明度。
  • ورأت أنه ينبغي تحديد مسؤوليات الأطراف من حيث السرية بكل صراحة بدلا من الافتراض بأنها تلقائية نظرا لمشاركة هذه الأطراف في لجنة لاستقصاء المرتبات المحلية أو في فريق للاستقصاء، وأن اتّباع نهج يتسم بمزيد من الإنصاف والشفافية سيمكّن المشاركين في الدراسة الاستقصائية من إدراك واجباتهم إدراكا تاما.
    她认为,各方保密的原则应明确规定,而不应认为参加当地薪金调查委员会或调查小组就应自动保密。 她认为,更公正、更透明的做法会使调查参与者充分认识到他们的义务。
  • وقال ممثل اتحاد رابطات الموظفين إنه بالرغم من مشاركته في استقصاء أجري مؤخرا بالمقر بوصفه عضوا في لجنة لاستقصاء المرتبات المحلية وفي فريق للاستقصاء، لم يتم إطلاعه رسميا على الشواغل المتعلقة بالسرية التي أثارها أرباب العمل، وإنه لم يكن على علم بحدوث انتهاكات للسرية أثناء العملية.
    公务员协联代表说,虽然他作为当地薪金调查委员会成员和调查小组成员参加了最近的总部调查,但从未有人正式通知他雇主对保密问题提出的关切,他也不了解在这一过程中曾发生泄密问题。
  • واستدرك قائلا إنه يرى أن بعض المسائل ينبغي أن تحظى بمزيد من الاهتمام، بما في ذلك التطبيق الأكثر إنصافا لمبدأ فيليمنغ لتحديد الأجور وشروط العمل، وتعزيز دور لجان دراسة المرتبات المحلية والتحديد للاستحقاقات غير الظاهرة التي يوفرها البلدان المتخذان أساسا للمقارنة في كلا القطاعين الخاص والعام.
    但他认为,一些问题本来应得到更多的重视,包括在确定薪酬和雇用条件时更加公平地适用弗莱明原则,加强当地薪金调查委员会的作用,并将比较国提供的公营部门和私营部门的隐性福利量化。
  • (أ) عدم احترام السرية، مثل إفشاء بيانات دراسة استقصائية تتصل بصاحب عمل محدد إلى طرف خارج أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية ولجنة استقصاء المرتبات المحلية والقائمين بجمع البيانات يمكن أن يعرقل بشدة جميع الدراسات الاستقصائية وينبغي اعتباره سببا كافيا لكي يستعاض عن مرتكبه في عملية الدراسة الاستقصائية وتطبق عليه الإجراءات التأديبية المعمول بها؛
    (a) 泄密行为,如向公务员制度委员会秘书处、当地薪金调查委员会和数据收集员以外的当事方泄露任何雇主特有的调查数据,应视为撤换负责调查过程的个人并使其受到既定纪律程序制裁的充分理由;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4