简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

怪异

"怪异" معنى
أمثلة
  • ويتحدث السيد كريستوفياس في بيانه عن " مفارقات " و " حالات شاذة " فيما يتعلق بقبرص.
    赫里斯托菲亚斯先生在发言中提到与塞浦路斯有关的 " 怪异之处 " 和 " 反常之处 " 。
  • وبرزت عملية راكمت الأسباب التي جعلت التغييرات المترابطة في المؤسسات الرسمية وغير الرسمية وسلوك الوكلاء تفضي إلى انغلاق فاسد أصبح من السمات النموذجية للمسار التالي للنظام السوفياتي.
    一种累积性的因果过程出现了:正式和非正式体制与代理人的行为相互依存的变革产生了一种怪异的锁定状态,成为后苏联时代变革轨迹的典型特征。
  • وقد ظهر وضع متناقض في ما يتعلق ببورتوريكو حيث لما يذهب البورتوريكيون للعيش في ولايات الاتحاد الأخرى يتمتعون بكامل حقوقهم المدنية، لكن حينما يعودون إلى بورتوريكو يفقدون تلك الحقوق.
    对波多黎各来说,形成了一种非常怪异的现象:波多黎各人迁居到美国其他州居住时,他们完全享有公民权,可当他们返回岛上时又重新失去了这些权力。
  • وتسمح تلك الأحكام بوقف العمل بالنهج المحلي عندما يؤدي النظام ذو النهجين إلى نتائج تشذ عن المألوف، وعندما يكون هناك انخفاض كبير في قيمة العملة المحلية مع عدم توفر معلومات عن الرقم القياسي لأسعار المستهلكين في البلد أو عدم اتساق تلك المعلومات.
    据此规定,如运用双轨制出现怪异结果,如当地货币严重贬值,加之没有该国消费物价指数方面的资料或该资料不连贯,则应暂停当地轨道。
  • وهذا العمل الغريب المذهل، الذي يمكن استقراء تأثّره بفيرونيزي وميكال آنجلو وغويا، يوحي بشعور يكتنفه الغموض يشوّش ذهن المشاهد ويخلق أيضاً توتراً باطنياً ينمّ عن استياء يعجز عنه الوصف.
    从这一怪异而又令人过目难忘的作品中可以看出维洛尼斯、米开朗基罗和戈雅的影响,它传达出一种神秘的气息,使观者思绪杂乱,同时又内心紧张,产生难以名状的不满。
  • التي لم تولد بعد - في حين نتجاهل محنة الفقراء الآن " .
    Anand和Sen(2000年)指出: " 不过,如果我们对未来世代 -目前尚未出生的人 -- -- 的福祉深表关切,却忽略今日穷人的困境,这是极其怪异的事 " 。
  • ويُعزى ذلك إلى قصر الفترة الزمنية التي انقضت بين نهاية الحد الأدنى النظري لفترة السكون، وقصر فترة حياة السكان المعرضين لخطر الإشعاع، وربما يعود إلى خصائص عمليات تطور الأورام السرطانية الناتجة عن التعرض إلى جرعات صغيرة من الإشعاع بشكل مزمن.
    产生这种情况的原因是,理论上最低的潜伏期末尚未过去太长时间,遭受辐射风险人员的生命期还不够长,很可能是长期受到小量辐射所产生的癌变过程的怪异现象。
  • وفتحت بالتالي هذه الأعجوبة القانونية التي تدعى ' ' اتفاق المرور العابر`` المجال أمام مساومات مالية دنيئة فيما بين الحكومتين على حساب المهاجرين غير القانونيين، وذلك دون مراعاة لأبسط اعتبارات احترام الكرامة الإنسانية وللمأساة التي يعيشها الأشخاص المعنيون.
    27 这种称为 " 过境协定 " 的法律怪异现象,使政府可以无视基本的尊重人的尊严原则和当事人的悲惨境遇,将非法移民抛开一边进行可鄙的金钱讨价还价。
  • والمنظمة التي يرأسها، وهي منظمة الشباب الوطنية للسحاقيات، والمثليين، ومزدوجي الميل الجنسي، ومغايري الهوية الجنسية والشباب اللوطي، تعمل من أجل التصدي للتحديات المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية ولخلق مكان لكل فرد في المجتمع للتعبير عن أنفسهم واستكشاف هوياتهم وأحلامهم.
    他所领导的组织 -- -- 男女同性恋、双性恋者、变性和怪异青年全国青年组织 -- -- 致力于解决在性取向和性别认同方面的挑战,为社会中的每一个人建立属于他们自己的空间,发掘他们的个性和梦想。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5