إننا نؤكد أهمية إقامة مجموعات تضامن بين النساء عن طريق البرامج الاقتصادية في الأحياء، والزراعة العائلية، والتعاونيات. 我们对女性通过邻里经济方案、家庭农业和合作社的方式组成团结一致的团体表示肯定。
لقد أدركنا، في مختلف الأماكن، ما لبئر أو مدرسة أو ساحة لعب من قدرة على التوحيد أو التفريق. 在许多地方,我们认识到一口井、一所学校、一个运动场在造成团结或造成分裂方面的作用。
ويقصد بعبارة " الجمهور العام " اﻷفراد غير المنظمين في جماعات أو غير المنتمين إلى جماعات بعينها. " 一般民众 " 是指未组织成团体或隶属特定团体的个人。
وتحقق هذه الحمﻻت نوعا من الوحدة والتماسك، وتظهر مقدار ما يمكن إنجازه عند التزام اﻹصغاء إلى الناس عوضا عن التحدث إليهم. 这些运动促成团结和凝聚力,并证明不对人们大发议论,而听取人们的意见,会有什么成就。
1-2 واشتمل قانون العقوبات أيضا على نصوص تُـجرِّم وتُـعاقب الأشخاص الذين يشكلون عصابات ومجموعات بقصد إجرامي أو إرهابي. 1.2. 《刑法》还规定为某罪恶或恐怖主义目的结成团伙或集团的,属于犯罪行为并应加以惩处。
أولا، الفقرة (ب) من المادة الثانية لا تشير إلى الإضرار الجسيم بالسلامة البدنية فحسب لأفراد الجماعة، بل أيضا إلى الإضرار الجسيم بسلامتهم العقلية(). 首先,第二条(b)款不仅提及造成团体成员严重身体伤害,还提及造成其严重精神伤害。
(و) تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن التعاون في مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي من أجل الإسراع في التحقيقات وتشكيل جبهة مشتركة. (f) 为合作打击网络犯罪做出国际安排,以便利调查并形成团结战线。 [2010年6月21日]
ويشكل إتاحة تلك الإمكانية عاملا حاسما في تيسير المشاركة، وتمكين الأفراد والجماعات من التعبير عن آرائهم، وتنظيم صفوفهم حول قضايا مشتركة. 这种机会对于促进参与、使个人和群体能表达自己的看法并为共同事业组成团体而言至关重要。
ويقع كل من العاملين الصوماليين والدوليين ضحية لمسلحين يعملون لحسابهم الخاص أو في عصابات أو ضمن جماعات مسلحة. 索马里和国际工作者都受到绑架,持枪歹徒既有各自为战的,也有结成团伙的,还有的是武装团体成员。