简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

战时法

"战时法" معنى
أمثلة
  • 11- ويجدر بالإشارة إلى أن التناسب، كمبدأ عام، ينشأ في سياقات مختلفة كثيرة فيما يتعلق بالتنظيم القانوني الدولي للجوء إلى القوة العسكرية (حق اللجوء إلى الحرب) وبالتنظيم القانوني الدولي لإدارة العمليات العسكرية (قانون الحرب) على السواء.
    应该指出,相称性作为一项普遍原则,出现在多种不同文本中,其中既涉及到关于诉诸武力的国际法律规范(诉诸战争权),也涉及到关于开展军事行动的国际法律规范(战时法)。
  • إلا أن المنظمة قبلت تحمل المسؤولية فيما يتعلق بأنواع معينة من الأضرار المتكبدة في سياق العمليات العسكرية، سواء كان طابعها هجوميا أو دفاعيا (قانون الحرب)، وذلك عادة من خلال مطالبات قدمتها أطراف ثالثة ونُفذت بواسطة بعثة حفظ السلام المعنية.
    但是,对于在无论是进攻性还是防御性的军事行动过程中发生的某些类型的损害,联合国承担赔偿责任(战时法),并通常以在各个维和特派团内实施的第三方索赔程序解决。
  • التي تجيز ممارسة حق الدفاع عن النفس - نحتت عبارة " اعتداء القوة المسلحة` " (التي ينبغي ألا تخلط بتعريف الاعتداءات المنفذة في سياق الأعمال العدائية التي تدخل في نطاق قانون الحرب)().
    ㈢ 第五十一条(上文第12段引用) -- -- 允许行使自卫权,首次采用 " 武力攻击 " 一词(不要同战时法范畴内敌对活动期间的攻击的定义相混淆)。
  • ويجدر بالملاحظة أن جل الأحداث قيد النظر وقع خلال اندلاع نزاع مسلح دولي، مما يلزم معه تناولها على ضوء قانون الحرب، وهو ما لا يندرج في إطار الدراسة الحالية لأن وقت السلم ووقت الحرب يخضعان، في العديد من المسائل، لنظم قانونية مختلفة.
    但应指出的是,这些行为大多发生在国际武装冲突期间,因此应根据战时法进行审查,而战时法不属本报告研究范围,因为在许多问题上,和平时期与战争时期遵循不同的法律制度。
  • ويجدر بالملاحظة أن جل الأحداث قيد النظر وقع خلال اندلاع نزاع مسلح دولي، مما يلزم معه تناولها على ضوء قانون الحرب، وهو ما لا يندرج في إطار الدراسة الحالية لأن وقت السلم ووقت الحرب يخضعان، في العديد من المسائل، لنظم قانونية مختلفة.
    但应指出的是,这些行为大多发生在国际武装冲突期间,因此应根据战时法进行审查,而战时法不属本报告研究范围,因为在许多问题上,和平时期与战争时期遵循不同的法律制度。
  • انها لظاهرة عادية أن تعتبر قوانين الحرب أرواح الشعب وحماية صحته، ولا سيما مسألة حياة الشعب أمرا ثانويا، عند تحديد أهداف تطبيقها، لانها تفرض عقوبات قانونية صارمة على كل من يهربون في ساحة القتال تاركين سلاحهم وحتى أتفه التصرفات مثل مخالفة انضباط العمل.
    战时法是对弃甲逃跑的行为和违犯劳动纪律的小小的行为都严加制裁的严刑峻法,它所规定的项目中保护人民的生命和健康特别是人民生活问题向来被忽视,这是一种普遍的现象。
  • ومع ذلك، ولأن ميثاق الأمم المتحدة يحظر صراحة اللجوء إلى القوة في العلاقات الدولية، فإن الدول الأطراف ليست بحاجة إلى التفكير ملياً في الأثر المختلف الذي يترتّب بالنسبة للسلم والحرب على أحكام معاهدة ما، ومن ثم فليس هناك شيء يسمى استباق نشوب نزاع مسلّح في قانون المعاهدات.
    不过,鉴于《联合国宪章》明确禁止在国际关系中使用武力,缔约国不再需要考虑平时法与战时法对条约的规定产生的不同影响,也就不存在条约法中对武装冲突的预期问题。
  • وإذا رغبت اللجنة في اتخاذ الموقف القائل إن كلمة " مشروعا " لا تقتصر على الحق في اللجوء إلى الحرب jus ad bellum ولكنها تشمل قانون الحرب jus in bello أيضا، وأذنت له بإضافة تعليق بهذا المعنى فإنه قد لا تكون هناك ضرورة للفقرة 2.
    如果委员会希望采取这样的立场,即 " 合法 " 这一词不仅包括诉诸战争权,而且还包括战时法,并授权他提出这样一种评注,第2款也许没有必要。
  • وإذا رغبت اللجنة في اتخاذ الموقف القائل إن كلمة " مشروعا " لا تقتصر على الحق في اللجوء إلى الحرب jus ad bellum ولكنها تشمل قانون الحرب jus in bello أيضا، وأذنت له بإضافة تعليق بهذا المعنى فإنه قد لا تكون هناك ضرورة للفقرة 2.
    如果委员会希望采取这样的立场,即 " 合法 " 这一词不仅包括诉诸战争权,而且还包括战时法,并授权他提出这样一种评注,第2款也许没有必要。
  • وإضافة إلى ذلك، وجد تقرير للأمين العام للأمم المتحدة أن أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هذه لا تؤثر على الإجراءات التي تعتبر قانونية سواء بموجب قانون الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة (بموجب قانون الحرب) أو الأفعال المبررة بموجب قانون النزاع المسلح بعد بدء النزاع المسلح (قانون وقت الحرب)().
    此外,联合国秘书长的一份报告认为,这些《海洋法公约》条款既不影响关于《联合国宪章》第51条规定的自卫的法律视为合法的行动(诉诸战争权),也不影响一旦武装冲突发生后武装冲突法允许的行为(战时法)。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4