كما طلبت الوفود مزيدا من التحليل لزوار الموقع من حيث انتماؤهم الإقليمي ولغاتهم والمواضيع التي يختارونها. 各代表团还要求从用户所在的区域、使用的语文和所选的题目入手,对访问网址的情况作进一步分析。
والمشاورات على أصعدة شتى تسبق أي زواج ولا يعصى الوالدين سوى قلة من الأبناء الذين يتزوجون من يختارونهم. 任何婚姻之前都要经过多层次的磋商。 只有少数孩子不服从家长意旨,跟自己所选的对象结了婚。
يوضح الجدول 2 المؤشرات التي اختيرت لتقييم مدى نجاح تنفيذ هذه الاستراتيجية ومدى تحقيقها النتائج الاستراتيجية. 表2说明了一些所选的指标,用以评价这一战略成功实施的程度以及在多大程度上实现了各战略成果。
وينص القانون على حضور أي طرف في الدعوى المعروضة على المحكمة المجتمعية بنفسه وأن يمثِّل نفسه أو أن يمثله شخص يختاره. 该法规定,社区法院诉讼的任何一方必须亲自出庭,为自己辩护或者由所选的其他人代表。
ولعل الأونسيترال تود بخاصة أن تأخذ في حسبانها دوماً أنَّ الكثير من المحاكم سوف ترفض تفعيل اختيار قانون يُحابي صكاً غير مُلزِم. 特别是,贸易法委员会似宜牢记,许多法院会拒绝承认在选择法律是所选的软性法律文书。
وتطلب اللجنة أن يتم إدراج مؤشرات الأداء المختارة، إلى جانب البيانات الأساسية ذات الصلة، في تقرير الاستعراض العام المقبل إلى الجمعية العامة. 因此,行预咨委会要求下一次向大会提交的概览报告中载有所选的业绩指标以及相关的基线数据。
وختاما، توحي التقييمات الرائدة لﻷثر أن الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات كان له أثر إيجابي في العينة المختارة. 总之,这一试验性的效果评价表明,联合国系统对能力建设的支助在所选的抽样案例中产生了积极影响。
وختاما، توحي التقييمات الرائدة لﻷثر أن الدعم من منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات قد كان له أثر إيجابي في العينة المختارة. 总之,这一试验性的效果评价表明,联合国系统对能力建设的支助在所选的抽样案例中产生了积极影响。
وفي حين أن دائرة الاستئناف أيَدت في النهاية اختيار المسجِّل للمحامي، فقد أمر الرئيس بتوفير أموال إضافية لمرحلة ما قبل المحاكمة ومراحل المحاكمة معا. 上诉分庭最终维持了书记官长所选的律师,但庭长仍然命令为审判前阶段和审判阶段提供额外资金。