وفضلاً عن ذلك، من الممكن منع مرتكب الجرائم من الإقامة في أماكن محددة وإصدار أمر لهم بتجنُّب إجراء أي اتصال بالضحية. 此外,还有可能禁止凶犯在指定地点逗留,并命令他们避免与受害人作任何接触。
ومن المتوقع أن تتخذ المحكمة الإدارية العليا قرارا بشأن الطعن ضد بناء المسجد في الموقع المحدَّد له في عام 2014. 预计最高行政法院将于2014年就反对在指定地点建造清真寺的一项上诉作出裁决。
ووقع تأخير في تشييد مراكز القطاعات بسبب التحديات والصعوبات المتعلقة بالأمن في نقل المعدات والأصول إلى المواقع المختارة. 区中心的修建工作推迟,原因是将设备和资产运到指定地点方面的与安全有关的挑战和困难。
وتبرم الوحدة حاليا عقودا قصيرة الأجل مع مقاولين لتسليم الوقود للمواقع المعينة، وقياس العمق يوميا، وتنفيذ أعمال الصيانة البسيطة. 眼下,燃料股雇用短期个人承包商将燃料运送到指定地点、进行日常的倾斜测量和简单维修。
وخلال هذه الدورات، يعقد أعضاء هيئات الاستعراض المركزية الميدانية اجتماعات مباشرة في الموقع المعين ويتفرغون لاستعراض طلبات المرشحين. 在举行实地审查会议时,外地中央审查机构的成员在指定地点举行面对面会谈,专职审查个案。
ومهمة الهيئة هي صياغة السياسات والاستراتيجيات عن طريق تحقيق الالتقاء بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية التي تتوفر لديها الخبرة في مجال معيَّن. 委员会的职能是将具有专门知识的政府和非政府组织聚集到指定地点以制定政策和战略。
وتواصل مؤسسة الأنصاب التذكارية والمقابر في سربرنيتسا - بوتوتساري تعاونها مع رابطات الأسر لتنفيذ الشطر المتعلق بتطوير الموقع المحدد. 斯雷布雷尼察-波托卡里纪念碑和墓地基金会继续同家属联合会合作,执行指定地点的开发工作。
وباشرت اللجنة عملها في المكان المحدد لها، في مدينة دمشق، كما أن اللجان الفرعية تتابع عملها في جميع المحافظات بشكل متواصل حتى تاريخه. 委员会已在大马士革市的一个指定地点开始工作,目前各小组委员会都仍然在开展工作。
توفير خدمات نقل يومية ذهابا وإيابا (5 أيام في الأسبوع) لما متوسطه 36 من موظفي الأمم المتحدة في اليوم انطلاقا من مكان محدد قرب مكان إقامتهم إلى مقر القوة 每天(一周5天)从联合国人员住处指定地点到部队总部平均穿梭运送36人
واكتمل جزئيا بناء مراكز القطاعات بسبب العمليات العسكرية المستمرة في المواقع والمشاكل الأمنية وتعذر السير في طرق الإمداد المؤدية إلى المواقع المحددة 由于正在进行的军事行动、安全问题以及指定地点的供应线无法通行,各区中心只进行部分建设