وبالإضافة إلى ذلك، قامت للمرة الأولى وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والمنظمة العالمية لصحة الحيوان ومنظمة الصحة العالمية بتعيين نقاط اتصال. 此外,生物武器公约执行支助股、世界动物卫生组织和世卫组织第一次指定了接触点。
وقال إن العامل الآخر الذي ينبغي مراعاته هو أن برمجيات المصدر المفتوح لا مالك لها ولذلك لا توجد نقطة ثابتة للاتصال من أجل حل المشاكل. 另一个考虑因素是,开放源码软件没有拥有者,因此没有解决问题的固定接触点。
وتوجه الرسائل الرسمية غير الإدارية من الأمانة إلى الحكومات حالياً عن طريق نقاط الاتصال الرسمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. 秘书处向各国政府发出的非行政性公文目前通过环境署和粮农组织的官方接触点发送。
والمركز المشترك للعمليات اللوجستية هو جهة الاتصال الوحيدة لتنسيق المسائل اللوجستية مع الحكومة المضيفة، والمنظمات غير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. 联合后勤业务中心是同东道国政府、非政府组织和联合国其他机构协调后勤问题的唯一接触点。
وكثفت اللجنة جهودها الرامية إلى تشجيع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على تعيين نقاط اتصال، وواصلت عملها مع نقاط الاتصال القائمة. 委员会加大努力,鼓励国际、区域和次区域组织指定接触点,并继续与现有的接触点携手合作。
وكثفت اللجنة جهودها الرامية إلى تشجيع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على تعيين نقاط اتصال، وواصلت عملها مع نقاط الاتصال القائمة. 委员会加大努力,鼓励国际、区域和次区域组织指定接触点,并继续与现有的接触点携手合作。
تشمل الفئة الثالثة الشركات ومالكيها الذي أحيلوا إلى نقاط التنسيق الوطنية لاستكمال المعلومات أو لإجراء مزيد من التحقيقات. 第三类包括这样一些公司:它们与其所有者或业主一起被移交给国家接触点,供更新材料或进一步调查。
علاوة على ذلك، فإن النظر في الميزانية هو نقطة الاتصال الرئيسية بين من يضع السياسات ومن ينفذها، أي بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. 此外,对预算的审议是制定政策者同实施政策者之间(即会员国与秘书处之间)主要的接触点。
ولذلك وجب أن تكون مستويات تأهبهم للتدخل مناسبة للواقع السائد، وأن تُعدهم ليكونوا نقاط الاتصال الأولى مع ضحايا العنف الجنسي، عند الحاجة. 他们的执勤准备标准必须反映这一现实,使他们有能力在需要时成为性暴力受害人的第一接触点。
فينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تعمل بنشاط من أجل وضع معايير لمراكز محددة للخدمات التكنولوجية لتيسر على أفضل وجه إيفاد بعثات تعاونية. 和平利用外层空间委员会应当积极推广最有利于协作性飞行任务的特定技术接触点标准。