ومع ذلك، إذا أدى إنشاء مصنع في أندورا إلى إعطاء الانطباع بأن النشاط الذي يضطلع به له علاقة ببعض العمليات المتعلقة بالمنتجات الكيميائية، كمختبر خاص مثلا، فيخضع هذا المصنع لرقابة دائمة من طرف إدارة الأمن الصناعي وذلك بالتعاون مع إدارة الصحة، عند الاقتضاء. 如果设在安道尔的企业(例如私营实验室)会令人推想它所开展的活动涉及某些与化学品有关的业务,该企业就必须接受产业安全司的长期管制,包括必要时与卫生司协作管制。
29- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن ما استنتجه هو أن الاعتراضات الرئيسية على التوصية 192 تبدو نتيجة كونها توفر خيارا سياساتيا لصالح الممولين العامين بما يلحق الضرر ببائعي السلع على أساس الائتمان مع احتفاظهم بحق الملكية بسبب اشتراطات التسجيل والإشعار. Bazinas先生(秘书处)说,他推想反对建议192的主要意见是,其中因为登记和通知要求而似乎作出了有利于一般融资提供人而不利于保留所有权赊销货物的出卖人的政策选择。
4-5 وترى الدولة الطرف أيضاً أن زعم صاحبة البلاغ أنها تعرضت لتمييز غير مباشر زعم غير مقبول لافتقاره إلى الأدلة الكافية، فمجرد الإشارة إلى معدل البطالة المنتشرة في صفوف جماعة الروما في الدولة الطرف، البالغ 70 في المائة، لا يكفي للاشتباه في أن المادة 26 من العهد قد انتهكت. 5. 缔约国还认为,提交人所称本人受到间接歧视没有得到充分的证实,应裁定不予受理,因为仅仅断言缔约国境内罗姆人的失业率为70%并不足以证明可以推想《公约》第二十六条遭到违反。
6-5 وتلاحظ اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ بأن تسريحه من وظيفته، " كمدير لتقديم الخدمات " ، استند إلى الافتراض القائل بأن عجزه يمكن أن يؤدي إلى حالات غياب مطوَّلة من العمل بسبب المرض وبالتالي فقد وقع التمييز بحقّه، قد نظرت فيه السلطات القضائية في الدولة الطرف بناءً على الأسس الموضوعية بطرق من بينها الجلسات الشفوية. 5 委员会注意到,提交人指控,将他从客服经理的职位裁减掉的理由是推想他所患的残疾可能会导致他长期休病假,从而构成了对他的歧视,而缔约国司法当局审理了这一指控的实质内容,包括开庭口头审理此案。