وتُرسل هذه التقارير بصورة استباقية عن طريق البريد الإلكتروني إلى نخبة من الجهات المتلقية. 贸发会议通过电子邮件向特定战略收件人先行发送这些报告。
ويؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه عاجز عن تفسير سبب عدم وصول الرسائل إلى المرسَل إليهم. 提交人还重申,他无法解释为何收件人未收到这些信件。
3(A)(2) إذا سلمت في مقر عمله أو محل إقامته المعتاد أو عنوانه البريدي؛ 3(A)(2) 投递到收件人的营业地点、惯常住所或通信地址;
)ب( إذا لم يكن للمنشئ أو المرسل إليه مقر عمل، قام مقامه محل إقامته المعتاد. (b) 如发端人或收件人没有营业地,则以其惯常居住地为准。
وينص القانون النموذجي أيضا على أن الرسالة لا تعتبر قد استلمت إلا عندما يستخرجها المرسل إليه. 示范法还说明,只有在收件人索取信息时,才认为信已收到。
وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا للمُرسل أو المتلقي أن يطبع الخطاب وأي مرفق يتعلق به. 此外,发件人或收件人还可将邮件内容和任何相关附件打印出来。
(ج) يعتبر الإشعار المكتوب مرسلا عندما يتسلمه المرسل إليه. " (c) 书面通知的收到时间以收件人收到通知的时间为准。 "
ويتم إصدار التقارير شهريا إلى مختلف المتلقين، بدءا من المدير إلى فرادى الأفرقة الذين يتولون المسؤولية عن اتخاذ الإجراء اللازم. 报告每月发给司长和负责采取行动的各小组等各类收件人。
أما القاعدة الواردة في الجملة الثانية فهي، باشتراطها العلم الفعلي بوجود الخطاب الإلكتروني، أكثر القواعد مؤاتاة للمتلقي. 第二句中的规则因要求实际知悉电子通信的存在从而对收件人最为有利。
(ب) في حُكمِ المتسلَّم إذا سُلِّم في مَقَرِّ عمل المرسَل إليه أو محلِّ إقامته المعتاد أو عنوانه البريدي. (b) 通知递送到收件人的营业地、惯常住所或通讯地址,即视为收到。