وحثت السلطات التونسية على تشجيع تنوع مضمون الصحافة وملكيتها، وعلى التوقف عن حجب المواقع الإلكترونية للأنباء، ورفع الرقابة عن جميع الكتب الخاضعة للرقابة والسماح بإصدار منشورات جديدة. 它敦促突尼斯当局鼓励新闻内容和所有制的多元化,停止封堵新闻网站,开放一切禁书并允许出版新书。
وأضافت `الورقة المشتركة 1` أن الحكومة لا تزال تقيد بشكل قاسٍ الوصول إلى وسائط الإعلام الدولية والمواقع الإخبارية على الإنترنت، وأنها تتحكم بصرامة في المنافذ الإعلامية المحلية. 联署材料1补充说,政府继续严厉限制接入国际媒体和互联网新闻网站,并对国内媒体机构进行严格控制。
وتتنامى بصورة مطردة قائمة المشتركين في الخدمة الإخبارية بالبريد الإلكتروني الملحقة بالموقع، وكذا عدد مواقع وسائط الإعلام الإخبارية التي أنشأت وصلات مباشرة مع مركز أنباء الأمم المتحدة. 相关的电子邮件新闻服务的订户数量继续稳步增长,与联合国新闻中心建立直接链接的新闻网站数量也增多。
وهذه المقالات، التي تناولت العديد من التحديات الأكثر إلحاحاً التي تواجه المجتمع الدولي، ظهرت فيما مجموعه 482 من الصحف والمواقع الإخبارية الإلكترونية حول العالم مجموعة كبيرة من اللغات. 这些文章谈论国际社会面对的许多最紧迫的挑战,在全世界的报纸和在线新闻网站中以各种各样的语文总共出现482次。
فهناك 32 محطة إذاعية و44 محطة تلفزيونية و140 موقعاً إخبارياً على الإنترنت مرخص لها بينما يقع 118 موقعاً شبكياً مخصصاً خارج نطاق قانون الصحافة والمنشورات. 共有32家广播电台、44家地方电视台和140家新闻网站拥有执照,还有118家专门网站不属于《新闻和出版物法》的管辖范围。
55- وفي أوائل عام 2011، احتُجزت صحفية بارزة أخرى تدعى `ناتاليا رادينا`، وهي محررة الموقع الشبكي الإخباري لجماعة " ميثاق 97 " ، وادُّعي أنها أُخضعت لضغوط نفسية. 2011年初,另一位首要记者,Natalya Radina, 《宪章97》新闻网站的编辑,遭拘留,并据称对她施加了心理压力。
ولهذا الغرض، جرت دراسة رسائل وسائط التواصل الاجتماعي المنشورة على منتديات وسائط التواصل الاجتماعي، من قبيل تويتر وفيسبوك، وكذلك الرسائل العامة المنشورة في المواقع الإخبارية ومنتديات ومدونات الإنترنت. 为此,对推特和脸书等各种社交媒体平台上生成的对外公开的社交媒体信息以及新闻网站、网上论坛和博客上张贴的公开信息进行了研究。