简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

方今

"方今" معنى
أمثلة
  • وعبر هذه العملية، نعتزم تقديم مقترحات بشأن الخطوات التي قد ترغب لجنة بناء السلام وأصحاب المصلحة المعنيون في اتخاذها للمضي قدما.
    我们打算通过采取这种做法,就建设和平委员会和相关利益攸关方今后愿采取什么步骤提出建议。
  • فهذا الصك يحكم عﻻقات الشراكة القائمة اليوم بين أوكرانيا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي وينص على توجيهات بشأن التعاون بين اﻷطراف المعنية في المستقبل.
    该文件对乌克兰与北约之间现有的伙伴关系作出了安排并确定了有关各方今后发展合作的方向。
  • ونأمل أن يؤدي ذلك إلى تيسير إجراء المزيد من المناقشات المتعلقة بهذه المسألة، والمساعدة على تكوين آراء مشتركة بشأن المسائل الجوهرية، مثل وضع التعريفات والتحقق.
    希望这份汇编有助于各方今后更深入的讨论,在诸如定义、核查等实质性问题上积累共识。
  • وإذ يقدر دور الفريق المعني بسلامة الملاحة البحرية باعتباره آلية فعالة للنهوض مستقبلا بجهود التعاون فيما بين الأطراف المهتمة بالأمر بما يتمشى مع المادة 43 من الاتفاقية،
    认知到航安专家组是遵照《海洋法公约》第43条推动有关各方今后合作的有效机制,
  • 67- وشجعت الهيئة الفرعية على إيلاء اعتبار أكبر لمسألة التكيف في الحوارات المقبلة التي ستجري بين الأطراف والهيئات والبرامج الإقليمية والدولية المعنية بالبحوث.
    科技咨询机构鼓励国际和区域研究机构及方案在与缔约方今后开展的对话中能进一步审议适应问题。
  • نظرت الأطراف في اجتماعها التاسع عشر في مشروع مقترح بشأن جدول أعمال متعدد السنوات للعمل الذي يمكن أن تضطلع به الأطراف في اجتماعاتها المقبلة.
    在其第十九次会议上,缔约方审议了一份关于缔约方今后会议可展开工作的多年度议程的建议草案。
  • ويظل التحدي هو كفالة تشكيل لجان الخيارات التقنية من حيث الحجم والخبرة حتى تستمر في تقديم الدعم لجهود الأطراف في المستقبل.
    要确保各技术选择委员会组织结构的规模和专门知识能继续支持各缔约方今后的工作,在此方面依然存在挑战。
  • وبالتالي يحثون الأطراف على تركيز اهتمامها خلال الأشهر المقبلة على تحقيق تقدم حقيقي في المفاوضات التي يتوسط فيها الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك " .
    因此,他们敦促各方今后几个月集中关注由明斯克小组共同主席调解的谈判取得的实际进展。 "
  • ومن الواضح أن اتخاذ مزيد من الخطوات العملية في ذلك المجال قد يشمل تحقيق عالمية المدونة والتوسيع التدريجي لنطاق تغطية هذا الاتفاق والاتفاقات المستقبلية من قبل جميع الأطراف المشاركة.
    显然,今后该领域切实措施可包括各国普遍加入《守则》和逐步扩大该文件覆盖领域,以及各方今后协定。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5